You gonna answer that traduction Français
191 traduction parallèle
How you gonna answer that, York?
Qu'avez-vous à répondre?
- Are you gonna answer that?
- Tu réponds?
You gonna answer that?
Tu vas ouvrir?
- You gonna answer that?
Tu réponds?
- Aren't you gonna answer that?
- Tu comptes pas répondre?
Aren't you gonna answer that?
Tu ne réponds pas?
- You gonna answer that?
- Tu réponds?
Are you gonna answer that?
Vous ne répondez pas?
Well, are you gonna answer that, or are we gonna finish this?
Tu réponds ou on finit ça?
Are you gonna answer that?
Non.
Aren't you gonna answer that?
Vous décrochez?
- Are you gonna answer that?
- Vous avez une réponse?
You gonna answer that?
Tu vas répondre?
Sorry, are you gonna answer that?
Excusez-moi. Vous ne répondez pas?
Are you gonna answer that phone?
Vas-tu répondre au téléphone?
Aren't you gonna answer that?
Vous ne répondez pas?
You gonna answer that?
Tu réponds ou pas?
You gonna answer that?
- Tu vas répondre?
I'm not gonna take that for an answer after flying 3,000 miles to be with you.
Je ne te lâcherai pas comme ça après avoir fait 5 000 km pour te rejoindre.
I'm gonna give you some words and you answer with the first word that comes into your mind.
A chaque fois que je vous dirai un mot, vous répondrez par le terme qui vous vient à l'esprit.
Look, he may be an only child, but I'm not gonna have him act like one. Here. I gave you the answer to that one two years ago.
Je ne veux pas qu'il se conduise en enfant unique.
And anyone who can come up with an idea as good as the one that you just had can also come up with the answer. And I'm gonna tell you something else.
Si tu as eu cette idée, tu peux trouver la solution.
You guys are gonna have to answer to Dominic... if you lose that dog. We'll get the dog.
Surtout pas.
You did hit that Man, and reason or not, you'rE gonna have to answer for it.
Tu l'as frappé et, avec ou sans raison, il faudra que tu en répondes.
You know, I was gonna answer that ad myself.
Vous savez, j'allais répondre à cette annonce moi-même.
I'm gonna give you the same answer that I've been giving you for the past four days.
Je vais vous répondre la même chose que ces quatre derniers jours.
Aren't you gonna answer that?
- Tu ne réponds pas?
It was such a much better letter than your stupid letter... that if she was gonna answer one letter it clearly would've been my letter... which proves to me that you never mailed my letter.
Ma lettre était bien mieux que la tienne, je le sais. Si elle avait répondu, ç aurait été à la mienne, ce qui prouve que tu n'as pas envoyé ma lettre, et pour ça, tu ne peux pas venir.
If you don't answer me when I speak to you, I'm gonna put my foot in your ass! Is that clear, dummy?
Si tu ne réponds pas quand je te parle, je vais te foutre mon pied au cul!
You shouldn't assume that switching bodies is gonna be the answer to your problems.
Il ne faut pas supposer que changer de corps sera la solution de tes problèmes.
I'm askin'you this because if this goes to court that question's gonna come up and I'm gonna want an answer.
Je demande ça car si l'affaire va au tribunal, cette question sera posée et il me faut une réponse.
That's too bad, because now you're gonna have to answer to me.
Dommage, maintenant, il va falloir me répondre.
You gonna answer that?
Tu ne vas pas répondre?
- You're not gonna answer that, are you?
- Tu ne vas pas répondre?
You're gonna poke your head into the future, and then you're going to bypass the whole 99 % perspiration for that 1 % inspiration and then warp on back here and give me the answer.
Trop tard pour prévenir les effets secondaires d'un produit dénommé Revivatin. C'est la raison de ma venue. Je veux vous aider à avancer plus vite.
- You're seriously not gonna answer that?
Sérieusement, tu ne vas pas répondre?
I made up my mind that I was gonna answer every question you had.
J'ai décidé de répondre à toutes tes questions.
You know I'm not gonna answer that.
- Tu sais que je ne répondrais pas à ça.
That I'm not gonna answer until you close that.
Je ne répondrai pas avant que vous fermiez ça.
You know me well enough to know that I'm not gonna take no for an answer.
Tu me connais assez pour savoir que je ne me contenterai pas d'un non.
I know exactly what it's like to stress out about a test. I mean, to be afraid that you're gonna do your best and that you're gonna get the right answer?
Je veux dire, d'avoir peur de ne pas faire de son mieux et de ne pas donner la bonne réponse?
We haven't worked together long enough for you to ask about anything else, so you must be here about the case, and you're asking me how I knew that's what you were gonna ask, to hear if a thought process proceeds an answer.
On ne travaille pas ensemble depuis assez longtemps pour que vous me demandiez autre chose, vous êtes donc venu au sujet de notre affaire, et vous me demandez comment je savais ce que vous alliez demander, pour vérifier que la réponse est précédée d'un raisonnement.
Are you ever gonna answer that?
Vous ne répondez pas?
That the flip answer you're gonna give your patient, Dr. Karev?
C'est la réponse flippante que vous allez donner à votre patient, Dr.
And we're closer to an answer on that than the three of you are ever gonna get on this.
Et nous en savons plus sur ce problème que vous n'en saurez jamais sur tout ça.
Can I say something? I'm the type of person if you ask me a question, and I don't know the answer I'm gonna tell you that I don't know. But I bet you what.
Je peux dire quelque chose? je vous dirai que je ne sais pas. et je la trouverai.
And I think my answer to that question is gonna have to be, "Fuck you."
Et je crois que je vais devoir répondre à ta question par : "Va te faire foutre."
And you know, what I would like to know is how is it that you are gonna help us find the answer when we don't even know what the fucking question is?
Et vous savez, ce que j'aimerais savoir, c'est comment vous allez bien pouvoir nous aider à trouver la réponse alors qu'on ne sait même pas quelle est la foutue question?
You mean are we gonna talk about what I'm angry about, and the answer to that is "no." Talk to Kitty.
Tu veux savoir si on va parler de ce qui me met en colère et la réponse est "non". Parle à Kitty.
Sam, you want to break dean free of that demon deal, You ain't gonna find the answer in no book.
Sam, si tu veux sortir Dean de ce pacte démoniaque, tu ne trouveras la réponse dans aucun livre.
Well, you tell that sumbitch, he thinks he's gonna come over here and get my recippes... well, I got a double-barreled answer to his query right inside.
Vous direz à cette enflure, s'il croit qu'il va venir me piquer mes recettes... j'ai une réponse à deux barrillets dedans.
you gonna be okay 128
you gonna cry 16
you gonna kill me 43
you gonna tell me 17
you gonna eat that 22
you gonna get that 42
you gonna 34
you gonna hit me 16
you gonna go 23
you gonna shoot me 51
you gonna cry 16
you gonna kill me 43
you gonna tell me 17
you gonna eat that 22
you gonna get that 42
you gonna 34
you gonna hit me 16
you gonna go 23
you gonna shoot me 51
you gonna arrest me 20
you gonna be all right 67
answer that 36
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you guys 4639
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you gonna be all right 67
answer that 36
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you guys 4639
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got a minute 371
you gotta 165
you got something for me 35
you got 695
you got me all wrong 20
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got a minute 371
you gotta 165
you got something for me 35
you got 695
you got me all wrong 20