Теперь ты мой traduction Portugais
247 traduction parallèle
Неделю назад я даже не знал, что ты вообще существуешь, и теперь ты мой друг.
Eu nem sabia que estavas vivo há uma semana atrás.
Теперь ты мой, Пен.
Desta vez apanhei-te, Pan.
Скотти, теперь ты мой, правда?
Scottie, agora já te tenho, não tenho?
Теперь ты мой, и я возвращаюсь!
Agora vou para casa.
А он пролетит мимо. Вот так, теперь ты мой.
- Vou travar, e ele passa por nós.
Теперь ты мой племянник, Да?
Agora és meu sobrinho?
Что, теперь ты мой сутенёр?
És meu chulo?
Да, ну что ж, теперь ты мой должник.
Ficas a dever-me uma, miúdo.
Теперь ты мой, Энди, и знаешь, что я сделаю с тобой?
Agora apanhei-te, Andy. Sabes o que te vou fazer?
Теперь ты мой.
És minha agora.
Ну теперь ты мой, паршивый, вонючий...
Desta vez, apanhei-te desgraçado.
Дюфрейн, теперь ты мой.
Agora és meu.
Теперь ты мой помощник
Já sei, é o meu delegado.
Теперь ты мой супруг.
Agora és tu o meu companheiro.
Теперь ты мой до конца этой недели, месяца, года, жизни. " " Ты догадался, кто я?
" A gora és meu pelo resto do dia, semana, mês, ano, vida.
"Ты любил его больше, чем другие игрушки, которую у тебя были... кажется только вчера и теперь мой маленький мальчик - солдат"
"Era o seu brinquedo preferido. " Parece que foi ontem. " " E agora, o meu filhinho é um soldado. "
Пошли, Дэвид, ты теперь мой.
Anda, David, tu ficas para mim.
Ты, мой кумир в прошлом, теперь - всё опошлил!
Pensar que te admirava Pois agora, desprezo-te
Ты отдавил мою чертову ногу, ты разрушил мой обет молчания... а теперь еще пытаешься очистить мой можжевеловый куст!
Partes-me o pé, quebras o voto de silêncio,... e tentas limpar os meus arbustos!
А теперь, сын мой, чтобы скоротать часы до восстановления твоих сил, давай представим себе, что ты переходишь в мир иной.
- Porém, meu filho, para matar o tempo enquanto convalesces... Ugh! ... imaginemos que irias morrer.
Ты, как и твой отец... теперь... мой.
Tal como o teu pai... és agora... meu!
Теперь ты мой.
Nem penses, Jester.
А теперь, мой счастливый сорок четвертый маленький голландец, ты должен потереть Дэдди Кэррола.
E agora, meu escocês sortudo de 44, tens de lavar o papá Carroll.
Теперь ты можешь легко догадаться, что мне помогал мой брат Эндрю.
Como deves supor, eu tive a ajuda do meu irmão Andrew.
Ты теперь мой человек, поэтому я позабочусь о твоей безопасности.
Sabes, agora és meu sócio. Tomo conta de ti.
- Теперь ты знаешь мой секрет!
- Agora sabe o meu segredo! - Não! Não!
Наверное это значит, что ты теперь и мой лучший друг.
Isso faz de ti meu melhor amigo também.
И мой отец стал моим бывшим отцом. И теперь вдруг - ты пьяница. И к тому же плохой адвокат.
Tornou-se no meu ex-pai Agora, dou consigo bêbada e má advogada!
- Теперь он мой. Ты мой свидетель.
Tenho-o na mão, e és minha testemunha.
Теперь ты - мой настоящий сын.
Agora és mesmo o meu filho.
Теперь ты оскорбляешь мой ум.
Achas que sou burro?
И теперь мой комплемент. В тот вечер, когда ты пришла ко мне и сказала, что ты никогда...
O meu elogio é que, na noite em que me disse que nunca...
Я теперь знаю, что ты ничего не бросала в мой унитаз.
Já sei que não puseste nada na minha retrete pois não?
Ты не можешь признать, что теперь мой черед.
- Vai tu à merda! Tu não suportas o facto de que era a minha vez!
Проснись, говнюк, ты теперь мой новый лучший друг.
Acorda, cabra, é o meu novo melhor amigo.
[Голос Эммануила] Мой дорогой сын, Игнац. Теперь, когда ты покинул безопасный кров дома, в котором ты был рожден, для того, чтобы достичь цели всей своей жизни : стать судьей, создавать законы, подобно Моисею, нести правосудие, как царь Давид.
Meu querido filho Ignatz, deixaste agora a segurança na casa onde nasceste, a fim de atingires o teu objectivo de vida : tornares-te juiz.
Теперь ты всего лишь мой надоедливый друг Чендлер.
Agora és só o irritante do meu amigo Chandler.
Теперь, кто из этих людей поднял шум и испачкал мой пол? - Ты!
Quem são estas pessoas que estão aqui?
Спасибо что пришел и ты теперь мой племянник и я очень хочу тебе помочь.
Obrigado por teres vindo e... agora és meu sobrinho, gostava muito de te ajudar.
Вот. Теперь ты никогда не спутаешь и будешь знать точно, какой твой, а какой мой.
Agora vais sempre saber qual é o teu e qual é o meu.
Да. Видел бы ты, с какой женщиной я теперь живу, совершенно не мой уровень.
Devias de ver a mulher com quem estou.
- Теперь ты веришь, мой друг?
- Era eu que a protegia.
Сначала мой брат, теперь вот ты.
Credo!
- Теперь ты знаешь мой секрет.
Tu adivinhaste o meu segredo.
Ты теперь мой герой.
És o meu herói!
Ты теперь мой!
Pertences-me!
Если укусить кого-то в тюрьме, это всё равно что "Готовься, сучка, ты мой теперь!"
- Estás pronta cadela, és minha! - Separem-se! - Ainda não acabamos.
Ты вдавил ребенка в мой мочевой пузырь и теперь мне надо в туалет.
Estás a empurrar o bebé contra a minha bexiga e tenho de ir à casa de banho.
А теперь ты такой большой парнище с... с такими большими волосами и с такими большими проблемами, мой маленький мужичок.
E agora és um homenzão fantástico com... com um grande cabelo maravilhoso, com grandes problemas, meu pequeno pobre ignorante.
"Ты перешёл черту, и теперь ты - мой"!
"Ultrapassas a linha as tuas bolas são minhas."
Да. Ты теперь мой сын.
Sim, para mim, és como um filho.
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты свободен 24
теперь ты счастлив 70
теперь ты дома 30
теперь ты со мной 24
теперь ты 640
теперь ты знаешь 410
теперь ты понимаешь 198
теперь ты здесь 49
теперь ты видишь 86
теперь ты свободен 24
теперь ты счастлив 70
теперь ты дома 30
теперь ты со мной 24
теперь ты сам по себе 23
теперь ты мужчина 18
теперь ты доволен 55
теперь ты в порядке 24
теперь ты счастлива 37
теперь ты один из нас 19
теперь ты в безопасности 128
теперь ты хочешь 39
теперь ты понял 44
теперь ты мне веришь 75
теперь ты мужчина 18
теперь ты доволен 55
теперь ты в порядке 24
теперь ты счастлива 37
теперь ты один из нас 19
теперь ты в безопасности 128
теперь ты хочешь 39
теперь ты понял 44
теперь ты мне веришь 75
теперь ты говоришь 35
теперь ты довольна 28
теперь ты одна из нас 16
теперь ты можешь идти 21
теперь ты свободна 17
теперь ты попробуй 32
теперь ты думаешь 28
ты мой парень 24
ты мой друг 225
ты мой ангел 28
теперь ты довольна 28
теперь ты одна из нас 16
теперь ты можешь идти 21
теперь ты свободна 17
теперь ты попробуй 32
теперь ты думаешь 28
ты мой парень 24
ты мой друг 225
ты мой ангел 28
ты мой лучший друг 220
ты мой 130
ты мой муж 60
ты мой папа 26
ты мой спаситель 45
ты мой брат 175
ты мой герой 139
ты мой сын 154
ты мой напарник 21
ты мой человек 17
ты мой 130
ты мой муж 60
ты мой папа 26
ты мой спаситель 45
ты мой брат 175
ты мой герой 139
ты мой сын 154
ты мой напарник 21
ты мой человек 17