Miss woodhouse tradutor Francês
109 parallel translation
I should never take side against you, Miss Woodhouse, but your friend is right.
Je ne devrais pas vous contredire, Miss Woodhouse, mais votre amie a raison.
Miss Woodhouse, thank you indeed for including me.
Miss Woodhouse, mille mercis pour votre invitation.
If helping Miss Smith would help Miss Woodhouse, then I'm happy to be of service.
Si en l'aidant, je vous aide, alors je suis heureux de vous obliger.
Miss Woodhouse, we come quite overpowered.
Miss Woodhouse, nous sommes époustouflées.
Any friend of Miss Woodhouse is -
Les amies de Miss Woodhouse sont...
Oh, Miss Woodhouse, Mr. Martin is not her husband. He is her son.
M. Martin n'est pas son mari, c'est son fils.
- Miss Woodhouse, there he is now!
Miss Woodhouse, le voilà!
Miss Woodhouse, may I present Mr. Martin?
Miss Woodhouse, voici M. Martin.
- This is Miss Woodhouse. - Good day.
Enchanté.
Miss Woodhouse, whatever his faults, Mr. Martin is thoughtful.
Malgré ses défauts, M. Martin est prévenant.
Oh, Miss Woodhouse, may I look, please?
Puis-je regarder, s'il vous plaît?
No husbands or wives... at present, Miss Woodhouse.
Ni mari ni épouse pour l'instant, Miss Woodhouse.
- Good morning, Miss Woodhouse.
Bonjour, Miss Woodhouse.
I do so wonder, Miss Woodhouse, that you're not married.
Je me demandais pourquoi vous n'étiez pas mariée.
Well, she seemed to have the chills, so Miss Woodhouse -
Elle semblait prendre froid, alors Miss... a regardé...
- Miss Woodhouse, are you warm enough?
- Avez-vous assez chaud?
Miss Woodhouse, is there any effort I might make... on behalf of your father's comfort?
Y a-t-il une chose à faire pour le bien-être de votre père?
- Miss Woodhouse, please!
- Le temps a...
- Fate has left us alone for a reason.
- Miss Woodhouse, - le destin nous a réuni ce soir.
- Mr. Elton, this is I, Miss Woodhouse. - Mm-hmm.
C'est moi, Miss Woodhouse.
Who can think of Miss Smith when Miss Woodhouse is near?
Qui peut penser à Miss Smith, en votre présence?
Miss Woodhouse, nothing you could ever say would be unpleasant.
Rien de ce que vous dites ne peut être désagréable.
Oh, and cheat you out of the pleasure of hearing it, Miss Woodhouse, as only Jane can put things?
Et vous priver du plaisir d'entendre son style si parfait?
You must be here to help us with her, Miss Woodhouse, when she comes... because it wouldn't be a proper visit otherwise.
Vous devez être là pour nous aider, ou son séjour ne sera pas parfait.
I really could not believe this.
Miss Woodhouse, je n'y croyais pas!
Miss Woodhouse, would you do us the honor of trying our pianoforte?
M. Cole? Miss Woodhouse, nous ferez-vous l'honneur d'essayer notre pianoforte?
Miss Woodhouse, you must forgive my intrusion, but my aunt has become ill.
Pardonnez mon intrusion mais ma tante se porte mal.
In short, Miss Woodhouse, I cannot help but say to you -
Miss Woodhouse, il faut que je vous avoue...
Oh, Mr. Churchill, I, I was just telling Miss Woodhouse and Mrs. Weston... how obliging you are.
Je leur disais justement combien vous aviez été serviable.
- Miss Woodhouse will make things right.
- Miss Woodhouse s'occupera de vous.
I command that we each tell Miss Woodhouse something entertaining.
Chacun devra dire à Miss Woodhouse quelque chose de drôle.
In return, Miss Woodhouse will laugh heartily at them all.
En retour, Miss Woodhouse rira de bon cœur à chacune d'elles.
Miss Woodhouse, you must excuse me.
Miss Woodhouse, veuillez m'excuser.
I have nothing to say that would please Miss Woodhouse... or any young lady.
Je n'ai rien à dire qui amuserait Miss Woodhouse ou toute autre jeune femme.
Oh, good afternoon, Miss Woodhouse.
Bonjour, Miss Woodhouse.
Poor Miss Woodhouse, if you like but I can't say "poor Miss Taylor".
Pauvre Miss Woodhouse, si vous préférez Mais je ne peux dire "pauvre Miss Taylor"
Oh, Miss Woodhouse, that is very kind!
Oh, Miss Woodhouse, c'est très gentil
Do you know the Martins, Miss Woodhouse?
Connaissez-vous les Martins, Miss Woodhouse?
I do not know that my father "is" a gentleman, Miss Woodhouse.
Je ne savais pas que mon Père était un gentleman, Miss Woodhouse
How can I ever thank you enough, Miss Woodhouse, for showing me where true joy was to be found?
Comment puis-je vous remercier Miss Woodhouse de me montrer où la vraie joie se trouve?
Oh, Miss Woodhouse, there is Mr. Martin.
Oh, Miss Woodhouse, il s'agit de M. Martin
Oh, Miss Woodhouse, please say what you think of him.
Oh, Miss Woodhouse, dites s'il vous plaît ce que vous pensez de lui
Oh, Miss Woodhouse, what a special, special treat!
Miss Woodhouse, quel grand plaisir!
Tell Miss Woodhouse whom you saw in Weymouth.
Dites-lui qui vous avez vu à Weymouth.
And then, oh, Miss Woodhouse,
Et alors...
Miss Woodhouse, do talk and make me comfortable again.
Miss Woodhouse, parlez et réconfortez-moi.
Then you are Miss Woodhouse! How delightful.
Vous êtes Miss Woodhouse?
Oh, Miss Woodhouse, have you heard? - Frank Churchill is here!
Miss Woodhouse, avez-vous entendu?
- Good morning, Miss Woodhouse.
- Bonjour, Miss Woodhouse.
- Mr. Simons, good morning.
- Bonjour, Miss Woodhouse.
Miss Woodhouse, may I come in?
Puis-je entrer?
woodhouse 102
miss lemon 146
miss me 149
miss you 110
miss lane 312
miss smith 74
miss day 68
miss bennet 54
miss fisher 215
miss it 23
miss lemon 146
miss me 149
miss you 110
miss lane 312
miss smith 74
miss day 68
miss bennet 54
miss fisher 215
miss it 23
miss lang 42
miss taylor 51
miss susan 69
miss marple 45
miss price 84
miss jones 86
miss carter 90
miss kim 49
miss scarlett 43
miss gibson 43
miss taylor 51
miss susan 69
miss marple 45
miss price 84
miss jones 86
miss carter 90
miss kim 49
miss scarlett 43
miss gibson 43
miss grant 67
miss shaw 44
miss pratt 56
miss james 68
miss watson 57
miss blair 67
miss costello 62
miss sullivan 47
miss ellison 47
miss ives 78
miss shaw 44
miss pratt 56
miss james 68
miss watson 57
miss blair 67
miss costello 62
miss sullivan 47
miss ellison 47
miss ives 78