English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / What'd i miss

What'd i miss tradutor Francês

357 parallel translation
But what have I got, miss, that you'd wear?
Mais qu'ai-je que vous porteriez?
Isn't that what I was doing this afternoon? I'd rather admire what you did this afternoon, Miss Elizabeth.
J'admire ce que vous avez fait cet après-midi.
What for? I'm sorry, Miss Latham, but I can't take time to explain. Either you open the door or we break it in.
Et trêve d'explications, ouvrez, sinon.
Miss Belle was a mighty fine white lady that lived in this big house a long time ago when I was no bigger than what you is, scarcely.
C'était une femme blanche d'une grande beauté qui vivait dans cette maison il y a longtemps, quand je n'étais guere plus grand que toi.
Miss Ireland, if you'd been watching this marriage night after night as I have, you'd know what was wrong.
MIle Ireland, si vous aviez suivi ce mariage de près comme je l'ai fait, vous sauriez ce qui n'allait pas.
No. What I came to see, I didn't miss.
Je venais pour quelqu'un d'autre.
Miss Grant, on behalf of my wife. ... and three children, who must eat... I apologize for what I said this morning.
Mlle Grant, au nom de ma femme et de mes trois enfants, qui doivent manger, je vous prie d'excuser mes paroles et de revenir au travail.
Yes, that's right. So I think you'd better go back to Miss Huberman and explain to her what she has to do.
Retournez auprès de Mlle Huberman et informez-la de sa mission.
- Miss Christine, gentlemen... I like what you're doing and I'd be happy to include you in our entertainment.
- Mademoiselle, messieurs, j'aime ce que vous faites et je serais heureux de vous compter parmi mes attractions.
Miss Samuels, what makes you think I never saw a fishhook before?
Mlle Samuels... Pourquoi pensez-vous que je n'ai jamais vu d'hameçon?
I think I'd like to tell you what I was trying to tell miss Teasdale.
J'aimerais vous dire ce que j'essayais de dire à Melle Teasdale.
I thought you were rather a galahad when you told miss Teasdale and me... What to do in case there was an accident.
Je vous prenais plutôt pour Don Quichotte quand vous nous avez dit, à Melle Teasdale et à moi... quoi faire en cas d'accident.
Miss Tredway, I don't know how you just voted, but I wanted to tell you how sorry I am for what I said.
Mlle Tredway, j'ignore quel a été votre vote, mais je voulais vous dire que j'étais désolé d'avoir tenu ces propos.
MISS REYNOLDS, I DON'T KNOW WHAT I'D EVER DO WITHOUT YOU.
Je ne sais pas ce que je ferais sans vous.
After that fright, what we need is a whisky may I ask Miss Dorset if you will need me any longer?
Après de telles émotions, nous avons bien besoin d'un whisky. Puis-je demander à Miss Dorset si elle aura encore besoin de moi?
Now then, Miss Azir, I wonder if you'd tell me what this is all about.
Maintenant, Mlle Azir, dites-moi ce que signifie tout cela.
Old Miss Westleton, what I was here till now, she never had to do a thing.
Mlle Westleton, celle d'avant, n'a jamais rien eu à faire.
Miss Carter, what makes you think I'd want to help Newsworld magazine?
Mlle Carter, pourquoi voudrais-je aider le magazine Newsworld?
What I want you to do, Miss Oryu, is take Fugushin and leave Dogo with him.
Écoutez, Oryu. Partez d'ici et emmenez Fugushin avec vous.
Listen, Miss Collier, I don't know what kind of a nut you are, or what kind of an exposé you're looking to get, but just don't bother me or that girl upstairs, okay?
Je ne sais pas si vous êtes fêlée ou si vous courez après un scoop, mais cessez d'importuner cette jeune femme!
Miss Chandler, at this point, I don't know what to think, but I was hoping you'd be able to help me. But how?
Je ne sais plus quoi penser, mais j'espérais que vous pourriez m'aider.
What'd I miss?
- Qu'est-ce que j'ai manqué?
- Miss Lyons... - I never went - What prevented your going?
Ma vie a été une persécution incessante de la part d'un mari que je déteste.
I'm sorry, miss, but I just figured out what this is all about.
Je suis désolé, mais je viens d'apprendre pourquoi vous étiez là.
yeah, but uh, i guess what it boils down to is... i'd miss you more.
Mais... J'imagine qu'à dire vrai, vous me manqueriez encore plus.
What are these girls crying for? - I've been reading them a short story, Miss Brooke.
Il n'y au.. ra jamais eu per.. sonne d'au.. tre que toi
- Mind if I get a little personal? - Whoo-oo! - What I really miss the most... always made me feel so good after football practice.
- Si ce n'est pas trop intime... c'est une chose quej'avais beaucoup de chance d'avoir.
- Come on. - Jeez. What'd I miss?
Que s'est-il passé?
Miss Daisy, if I was to ever get my hands on what you got shoot, I'd shake it around for everyone in the world to see.
Miss Daisy, si j'avais ce que vous avez ben, je le montrerais au monde entier.
What I miss most is a comfortable toilet with no ants or spiders, and with a flush!
- Moi, ce qui m'a manqué, ce sont des cabinets confortables. Sans fourmis, sans araignées, et munis d'une chasse d'eau.
I've called this meeting to congratulate Amanda... for convincing Miss Faxton... that FB is the best agency to handle Faxton Cosmetics... and to hear personally from Miss Faxton... what ideas she might have to put us on the right track.
J'ai organisé cette réunion pour féliciter Amanda... d'avoir convaincu Mlle Faxton... que FB est la meilleure agence pour s'occuper des Cosmétiques Faxton... et pour entendre en personne Mlle Faxton... nous donner ses idées, afin de nous mettre sur la bonne voie.
What'd I miss? What'd I miss?
Qu'est-ce que j'ai raté?
What'd I miss, chief?
Qu'est-ce que j'ai raté?
... four, three... Two, one. So, what'd I miss?
-... quatre, trois... Deux, un. J'ai raté quelque chose? Un appel du sénateur Hidoshi.
I miss her, but I'm proud that I stood up for what I believe.
Elle me manque, mais je suis fier d'avoir défendu mes principes.
What'd I miss?
Qu'ai-je raté?
- So what'd I miss?
- J'ai raté quelque chose?
That's what everybody says... but with all due respect, miss... I'm not the one hanging off the back of a ship here.
C'est ce que tout le monde dit, mais... sauf votre respect, je ne me balance pas à l'arrière d'un navire.
- I miss you. - What'd I tell you about that?
Tu me manques.
I know what it's like to miss someone - the way they talk, the way they laugh...
Je sais ce que c'est que d'avoir quelqu'un qui te manque - la façon dont ils parlent, dont ils rient...
[Jane] What'd I miss?
Qu'est-ce que j'ai raté?
So what'd I miss while I was napping?
J'ai raté quoi pendant ma sieste?
What'd I miss?
- J'ai raté quelque chose?
What'd I miss?
Qu'est-ce que j'ai raté?
What I miss is... that, um, relaxed sensation that I'd get somewhere between the first drink when I was still stressed, and the third when I shouldn't be driving.
Ce qui me manque, c'est la sensation de détente... entre le premier verre... quand j'étais encore stressé...
What'd I miss?
J'ai raté quoi?
See, I miss that. I have no idea what it means, but I buy it.
j'y comprends rien mais je suis d'accord, je marche!
- I'm the president. What'd I miss?
Bartlet, Président des Etats-Unis.
Okay, what'd I miss?
j'ai raté quoi? c'est tragique.
So, what'd I miss?
J'ai raté quelque chose?
And, of course, I'm gonna miss my Romeo Casanova boy across the way. - Hey, what is that?
Et bien sûr mon Roméo Casanova d'en-face.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]