English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / In the van

In the van tradutor Português

2,152 parallel translation
Anything in the van?
Alguma coisa na carrinha?
- In the van.
- Na carrinha!
I'd been in the van all of two minutes when his dad sent him off to help his mom.
Estava na carrinha há dois minutos quando o pai, o mandou ir ajudar a mãe.
Jumped in the van like they was gonna do it right.
Pularam para a carrinha como se fossem fazer um bom trabalho.
Nina, I need both of you in the van, okay?
Nina, preciso ambos na carrinha, ok?
Outside Lenox Hill Hospital today, more twists and turns in the Van Loon-Atwood merger.
Estamos à porta do Lenox Hill Hospital, onde há mais reviravoltas e surpresas na fusão Van Loon-Atwood.
He wanted Pearl Jam to be a band that goes out and tours in the van and pays its dues and plays clubs and makes albums and has a slow, natural life.
Ele queria que os Pearl Jam fossem uma banda que vai e viaja numa carrinha, cumpre os seus deveres e toca em bares, faz álbuns e tem uma vida calma e natural.
Shooter in the van.
Atirador na carrinha.
Get in the van. Get in. Come on.
Entra na carrinha.
Get back in the van!
Entrem na carrinha!
"Get in the van." What are we doing here?
Entra na carrinha que fazes aqui?
He's brucking him in the van, bruv.
Vai enfiá-lo no furgão, mano.
- Okay. There's a few more like this in the van.
Têm mais na carrinha.
Let's just get in the van.
Vamos voltar para o carro.
Zalman puts the box in the van.
O Zalman coloca a caixa na carrinha.
You in the van!
Você na carrinha!
Well, the guys in the van are Abdul's men on the outside.
Bem, os tipos da carrinha são homens do Abdul cá fora.
- Just get in the van!
- Apenas entra na carrinha!
Van is in 34th street across from the subway terminal.
A carrinha está na rua 34 após o terminal do metro.
He leaves a van parked in one of the lots.
Ele deixa uma carrinha estacionada numa das vagas.
I put the girls in the back, take the van to Ala Wai, and I park it by the canal.
Eu ponho as miúdas nas traseiras, levo a carrinha até Ala Wai, e paro perto do canal.
Detective Morgan, you'll be with me in the surveillance van.
Detective Morgan, vais estar comigo na carrinha de vigilância.
They found the truck abandoned in a parking lot over on West 51st.
A van foi abandonada num estacionamento na Rua 51 Oeste.
This is the weird guy in the panel van kind.
Esta é do género do tipo estranho na carrinha.
His name's on the requisition forms for the surveillance equipment we found in Liddy's van.
É o nome dele que está nos formulários de requerimento para o equipamento de vigilância que encontrámos na carrinha do Liddy.
Oh, right. You did it in the back of your van, and then she was executed.
Pois foi... vocês fizeram-na na mala da carrinha e ela foi executada.
Looks like the best place to intercept is at 14th and Vanderlin, so, Steph, you're gonna park in the middle of the road to block the police van.
O melhor lugar para dar o golpe estacionas no meio da rua para parar o carro da polícia.
Why don't, uh, you and I go help unload the van and the womenfolk here can get in the kitchen and start setting up.
Que tal descarregarmos a carrinha... e as mulheres podem ir para a cozinha e começar a preparar as coisas.
And I know right now, your daughter is sitting in the back of a state van driven to the Department of Social Services.
E também sei que a tua filha está sentada na parte de trás duma carrinha do estado, a ser levada para os Serviços Sociais.
This man drove you in a van across the border... into Bosnia?
Este homem levou-a na carrinha, atravessou a fronteira... para a Bósnia?
Then he jumps in and drives the van.
A seguir, ele entrou para dentro da carrinha e conduziu-a.
He's not in trouble. He's hugging it out with Karl in the minivan.
Ele não corre perigo, ele está a abraçar o Karl, na mini-van
Mr. Popper, Van Gundy phoned requesting your presence at the property in the park.
Sr. Popper, a Sra. Van Gundy telefonou a pedir a sua presença na propriedade no parque.
Eddie was traveling in a van, doing a radio show, and then driving all night to the next show.
O Eddie viajava numa carrinha, a fazer um programa de rádio e conduzindo toda a noite até ao próximo concerto.
Vulvar massage was popularized by Pieter Van Foreest in the 16th century, who prescribed it most especially for widows and women of religious orders.
A massagem à vulva foi popularizada por Pieter Van Foreest no séc. XVI, que a prescreveu principalmente a viúvas e a mulheres de ordens religiosas.
They had one big spoon, one bucket, in the back of a VW van, creaming in their pants.
Não. Claro que não! Tinham uma colher grande, um balde nas traseiras de uma carrinha VW.
They're in the back of my van.
Estão na minha carrinha.
I mean, do I have to worry if there's enough petrol in the getaway van?
Devo preocupar-me se há gasóleo suficiente no carro de fuga?
Van Brunt had the same one in his house.
O Van Brunt tinha uma igual na casa dele.
She's sitting in the back of my van right now let's say, it's not consensual.
Ela está sentada na parte detrás da minha carrinha agora mesmo.. Digamos que, não é consensual.
I typed in the code, reactivated it, put it in that guy's van.
Voltei a inserir o código, reativei-a e pula dentro da carrinha daquele tipo.
I'm thinking... They wanted his body in that van with the bomb.
Estou pensando... queriam o corpo dele naquela van com a bomba.
But we do know that the bomb is housed in a white commercial van with a rear and side passenger door.
- Mas sabemos que a bomba está em uma van branca com porta atrás e do lado do passageiro.
I doubt whoever's behind this is gonna get caught outside the mosque in a van with a pair of binoculars and adult diapers. But it wouldn't hurt to have our own surveillance to cross-check.
Duvido que quem esteja por trás disto seja apanhado, do lado de fora da mesquita, numa carrinha com um par de binóculos e fraldas, mas não custa manter uma vigilância para verificar.
The van was clocked running a red at Los Feliz Boulevard in Silver Lake four days ago.
A carrinha foi fotografada ao passar um sinal vermelho na Hillhurst e Boulevard Los Feliz em Silver Lake há quatro dias atrás.
The tear-stained air mattress in the back of the van.
O colchão cheio de lágrimas na parte traseira da carrinha.
Michael and I will be in the command van, here.
O Michael e eu vamos estar na carrinha de comando, aqui.
I could put him in the passenger seat of the van.
Podia colocá-lo no banco do passageiro.
Haskell, the convicted Dick and Jane Killer, was being transported in a prison van when an apparent coconspirator smashed her vehicle into the prison convoy, fatally shooting two corrections officers and another female accomplice, before she and Haskell
Haskell, o assassino condenado pela morte de Dick e Jane, era transportado numa carrinha da prisão, quando uma aparente co-conspiradora embateu o seu veículo no "comboio" da prisão. Dispararam fatalmente nos dois guardas e em outra mulher cúmplice, antes de ela e Haskell deixarem o local.
14-year-old girl found bound and gagged. In the back of the van.
Miúda de 14 anos encontrada amarrada e amordaçada na parte de trás de uma carrinha.
The next, he's telling me he's got an extra bedroom in some house he's renting in Van Nuys.
Noutro, diz-me que tem um quarto extra, numa casa que está a alugar em Van Nuys.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]