English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Stay out of sight

Stay out of sight tradutor Português

275 parallel translation
Just stay out of sight.
Só não dês nas vistas.
Just stay out of sight, Eddie.
Não dês nas vistas, Eddie.
- Stay out of sight.
- Mantenha-se escondido.
I shall not stay out of sight for seven years.
Não estarei desaparecido sete anos.
Stay out of sight, mister.
Tenha cuidado para que não o vejam.
Now, get on back across the street and stay out of sight.
Agora, vá lá para trás, no outro lado da rua e mantenha-se fora de vista.
Stumpy, didn't I tell you to stay out of sight?
Stumpy, eu não te disse para não te meteres?
Stay out of sight! "
Saiam daqui. "
Why does he have to stay out of sight - alone in the middle of 1,000 miles of this ugly Texas country.
Porque tem ele de ficar fora de alcance, sózinho no meio desse horroroso Texas?
All right, you go back there and stay out of sight.
Muito bem, volta para lá e fica fora de vista.
- Just stay out of sight.
- Apenas fica fora de vista.
So stay out of sight and be quiet.
Portanto, fica escondida e calada.
I told you to stay out of sight.
Disse-te que ficasses escondido.
We'll just stay out of sight.
Seguiremos ocultos.
You get around the back, keep an eye on the alley door. Stay out of sight.
Vai lá atrás, vigia a porta e mantém-te fora de vista.
No, a producer should stay out of sight.
O produtor deve ficar nos bastidores.
I suggest that you stay out of sight for now, and then leave after dark.
Sugiro... Que permaneçam escondidos... E que saiam depois do pôr-do-sol.
Well, all right, but stay out of sight.
Está bem, mas não deixe que eles o vejam.
Now you have got to stay out of sight!
Tem que ficar escondido!
Look, unless you stay out of sight, others may be killed.
Se não se esconder, matarão outros.
Everybody go home, and stay out of sight.
Vão todos para as vossas casas e escondam-se.
You better stay out of sight for a while.
É melhor não dares nas vistas por uns tempos.
Stay out of sight.
Fica escondido.
Stay out of sight.
Temos que desaparecer.
You better get in the office and stay out of sight.
É melhor ires para o escritório e esconderes-te.
You stay out of sight, I'm not kidding.
Mantém-te escondido, não estou a brincar.
But I have to stay out of sight.
- Mas não me posso deixar ver.
You stay out of sight till then.
Fica fora de vista até então. Não aqui.
But just in case, lock this place up and stay out of sight.
Se aparecerem, feche as portas e esconda-se.
Stay out of sight, partner.
Fica longe de vista, parceiro.
And stay out of sight. I'll be right back.
Vá para o teu quarto, voltarei logo.
do not worry, madame edith, you stay out of sight.
Não se preocupe, Madame Edith. Pode ficar escondida.
You've got to stay out of sight.
Tu não podes aparecer.
You stay out of sight.
Esconda-se.
In the meantime, I'll stay out of sight.
Entretanto, vou ficar longe das vistas.
You stick around, stay out of sight.
Fique por perto, fora de vista.
OJ thinks you should stay out of sight for a while.
- Não ligue. Não podes fazer isso. - Porque não?
Just stay here and keep out of sight like I told you.
Fica aqui e mantém-te fora de vista, como eu te disse.
Take your dirty intrigues somewhere else, but get out of my sight and stay out.
Leva as tuas intrigas para outro lado, mas desaparece da minha vista e não voltes.
Stay put until we're out of sight.
Fiquem quietos até deixarem de nos ver.
Keep out of sight and stay away from the police.
Não dês nas vistas e mantém-te longe da polícia.
Get out of my sight... and stay away from Spanish Bit as long as I live.
Desaparece da minha vista... e não te aproximes de Spanish Bit enquanto eu for vivo.
Get down out of sight and stay down.
- Fiquem escondidos.
Stay with him, and never let him out of your sight.
Vêm juntos... Saem juntos à noite...
Right, sergeant. We're going to stay right here and we're not going to let Miss Marple out of our sight.
Vamos ficar aqui mesmo e não vamos perder Miss Marple de vista.
Stay close to him and don't let him out of your sight.
Fique perto dele e não o perca de vista.
It just seems to me as how it might serve some military purpose for someone to stay behind, kind of out of sight.
A mim parece-me que pode haver vantagem militar em ficar alguém para trás, escondido.
So long as I stay alive and healthy it stays tucked away and out of sight.
Enquanto eu estiver vivo e saudável... o caderno ficará guardado e fora de vista.
You just stay by the phone. Don't let the alien out of your sight.
Fique ao pé do telefone, e não perca o alienígena de vista.
I want you to stay inside, out of sight.
Quero que fiques dentro, fora da vista.
All right, Pinky, you stay here, out of sight.
Muito bem, Pinky, tu ficas aqui, longe de vista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]