Stay out of this tradutor Português
974 parallel translation
Stay out of this.
- André! André! - Fique aqui, por favor!
Stay out of this, Glinda, or Ill fix you as well!
Não te metas, GIinda, ou também vais ver!
- Stay out of this.
- Não se meta nisto.
- Stay out of this.
Sei o que faço.
You stay out of this.
Você não se meta nisto!
I won't stay out of this room another second.
Não fico fora desta sala, mais um segundo.
Guess I'd rather stay out of this.
Acho que prefiro ficar de fora.
Asta, you stay out of this.
Asta, não te metas.
You stay out of this.
Você fique fora disto.
Stay out of this.
Fique fora disto.
You fellas stay out of this.
Fiquem fora disto. Vão para dentro.
- Gentlemen... Stay out of this. You're lucky we're not after you.
Fique fora disso, Dodson.
Now you stay out of this'cause this is a family affair.
Agora fica fora disto. É um assunto de família.
Let's both of us stay out of this.
Vamos ficar os dois fora disto.
You stay out of this.
Você fique fora disso.
Stay out of this, Sefton.
É canja. - Não te metas nisto.
- Stay out of this.
- Não te metas.
- You stay out of this.
- Não te metas nisto.
- You stay out of this.
- Não se meta nisto.
Stay out of this, Marshal.
- Não se meta nisto, Xerife!
I told you to stay out of this office.
Disse-lhe para ficar fora deste escritório.
Stay out of this, little chick.
Não te metas nisto, menina.
Stay out of this!
Pára com isso!
Terry... Now, you stay out of this.
Não te metas.
- You stay out of this!
- Nao se meta!
You stay out of this.
Não te metas nisto.
- Stay out of this.
- Fique fora disto.
From now on, you stay out of this, all of you! I don't want you with me.
Daqui em diante ficam fora disto, todos vocês!
Stay out of this, Doc.
Fique fora disso, Doc.
You shut up and stay out of this.
Cale a boca e fique fora disto.
You stay out of this house!
Afastem-se desta casa.
- You stay out of this!
- E você fique fora disto.
- One lump or two? - You stay out of this.
- Um ou dois cubos?
STAY OUT OF THIS, SHRUG. THE DETAILS, PETERMAYER.
Não devias ter andado a falar sobre essa tua magia financeira.
Now, you stay out of this, Hoss.
Não te metas, Hoss.
Get away now! Stay out of this Belden!
- Não se meta!
You stay out of this, Hoss.
Não te metas nisto, Hoss.
So why don't you just stay out of this campaign.
por isso, mantenha-se afastado da campanha.
Sam Pegler, I want you to stay out of this fight.
Sam Pegler, quero-o fora desta briga.
You stay out of this, old man.
Fique fora disto, velho.
You're on next. You stay out of this, Healy.
Näo te metas nisto, Healy.
Most of the people had left the carriage when I heard this voice saying, "l think it's better we stay put, because the train will probably move out and we'll have the carriage to ourselves."
A maioria das pessoas já tinha saído da carruagem quando ouvi : "Acho melhor ficarmos quietos. O comboio há-de continuar e teremos a carruagem só para nós."
You stay out of this!
Para quê?
Will you get out of this and stay out if I let you go?
Desapareces, se te soltar?
Now, you stay out of this, Smith.
Não se meta!
This film does not claim to provide a solution to the relations between France and Germany, which will remain problematic while the barbaric Nazi crimes carried out with the collusion of the German people stay in our minds
Este filme não tem a pretensão de contribuir para uma solução do problema das relações entre a França e a Alemanha. Problemas que perduraram por muito tempo, devido aos crimes da barbárie nazi, perpetrados com a cumplicidade do povo alemão e que ficarão na memória dos homens...
Watch out, son, you stay clear of this.
Cuidado, filho, sai do caminho.
If you're to stay out of trouble I think we best leave this castle. No.
Myles, é melhor sairmos do castelo.
Remember that this creature can't stay out of the water for more than a few minutes.
Lembrem-se que esta criatura só pode estar fora de água apenas uns minutos.
We both got out of this alive, let's stay this way.
Ambos saímos vivos disto, vamos deixar como está.
- You stay out of this, Mabry.
- Näo te metas, Mabry.
stay out of trouble 106
stay out 50
stay out of my business 21
stay out of it 248
stay out of my way 64
stay out of sight 30
stay out of the way 26
stay out of my life 17
stay out of there 16
of this 39
stay out 50
stay out of my business 21
stay out of it 248
stay out of my way 64
stay out of sight 30
stay out of the way 26
stay out of my life 17
stay out of there 16
of this 39
of this year 16
stay strong 139
stay safe 113
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay tuned 68
stay here 2079
stay focused 161
stay away from me 476
stay close 302
stay strong 139
stay safe 113
stay in your lane 18
stay with me 1471
stay tuned 68
stay here 2079
stay focused 161
stay away from me 476
stay close 302
stay cool 134
stay calm 730
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay down 1032
stay together 118
stay in touch 40
stay away 423
stay calm 730
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay down 1032
stay together 118
stay in touch 40
stay away 423
stay in school 26
stay in the car 177
stay in bed 25
stay inside 96
stay with us 260
stay away from her 125
stay with her 100
stay put 320
stay away from my family 22
stay in the car 177
stay in bed 25
stay inside 96
stay with us 260
stay away from her 125
stay with her 100
stay put 320
stay away from my family 22