English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Чего вы хотите

Чего вы хотите tradutor Espanhol

1,610 parallel translation
Я просто пытаюсь дать вам то, чего вы хотите.
Solo estoy tratando de darle lo que usted quiere.
Я не понимаю чего вы хотите!
No sé nada de esto.
С чего вы хотите начать?
¿ Con qué le gustaría empezar?
Мадам, вы можете сказать, чего вы хотите, или я заставлю вас ждать весь день.
Señora, puede decirme qué quiere o puedo asegurarme de que espere todo el día.
Просто скажите мне, чего вы хотите.
Sólo dime qué quieres.
Сейчас, вы можете говорить, что, чтобы плотина не сломалась, это все, чего вы хотите, но, когда пойдут дожди, и эта плотина прорвется, и вся грязь наводнит все вокруг, у вас не будет времени на то, чтобы забраться повыше.
Pueden decir que la presa no se va a romper, pero cuando lleguen las lluvias y reviente la presa, y todo lo malo los inundará, y no tendrán tiempo de llegar a tierras altas.
Просто скажите мне, чего вы хотите.
Sólo díganme lo que quieren.
Чего вы хотите?
¿ Qué quieren?
Чего вы хотите?
¿ Qué quiere?
- Чего вы хотите?
- ¿ Qué está haciendo aquí?
Я не знаю, чего вы хотите, но я очень спешу.
No sé lo que quiere pero estoy apurada.
Чего Вы хотите?
¿ Qué quieres?
Что бы это ни было, чего вы хотите должно же быть хоть что-то, да что угодно.
Sea lo que sea esto, cualquier cosa que quieran....... debe haber algo, lo que sea.
А это то, чего вы хотите?
¿ Es lo que quieren?
- Чего вы хотите?
- ¿ Qué crees?
Я польщена. Чего вы хотите?
Me siento halagada, ¿ qué es lo que quiere?
Чего вы хотите от меня?
¿ Qué quiere de mí?
И чего вы хотите, разрешения на отсрочку?
Entonces qué quiere, ¿ la aprobación de una ampliación?
Чего вы хотите?
¿ Qué coño queréis?
Так чего вы хотите?
¿ Qué quieren?
А чего вы хотите?
¿ Qué quieres?
- И чего вы хотите в ответ?
Entonces, ¿ qué esperas a cambio?
Тогда чего вы хотите сегодня от меня, сэр?
¿ Entonces exactamente qué es lo que quieres de mí hoy?
Чего вы хотите?
¿ Qué es lo que quiere?
Чего вы хотите, мистер Роусон?
¿ Qué desea, Sr. Rawson?
- Скажите, чего вы хотите и забирайте!
Lo necesito. - Moriré aquí sin eso.
Чего вы хотите?
¿ Qué es lo que quieres?
Директор Тейлор, это то, чего вы хотите?
Directora Taylor. ¿ es eso lo que quiere?
Если это - то, чего вы хотите, я могу помочь найти адвоката.
Si eso es lo que quiere hacer puedo buscar a alguien que te ayude.
Чего... чего вы хотите?
¿ Qué-qué es lo que quieres?
Чего вы хотите?
¿ Qué quieres?
Чего вы хотите этим достичь, Дэниел?
¿ Qué es lo que intentas conseguir, Daniel?
Ладно. Я обычно не говорю то, что думаю, потому что людям, которые сюда приходят это не нужно, не нужно слышать, что я думаю, но это то, чего вы хотите.
De acuerd o.Normalmente no digo lo que pienso, porque ese no es realmente el propósito de la gente que viene aquí, oir lo que pienso, pero eso es lo que tú quieres.
- Чего вы хотите?
¿ Qué quiere?
Чего вы еще хотите?
¿ Qué más queréis?
О чем таком вы хотите меня спросить, чего еще не знают ваши друзья?
¿ Qué podrías preguntarme.. que tus amigos no sepan ya?
Ну что, вы решили, чего хотите?
¿ Ya decidieron qué necesitan?
Чего? Вы хотите, чтобы я пошёл обратно только из-за куртки?
¿ Quiere que vaya de regreso sólo para buscarla?
Вы чего-нибудь хотите?
¿ Quieren algo?
Чего вы от меня хотите?
¿ Qué quieres que haga?
Это потребует моего понимания, как работает женский мозг, чего я не понимаю, но если вы хотите зайти и быть невежественными вместе, то вам более, чем рады.
Tendría que entender el cerebro femenino. No lo entiendo. Si quieres compartir la falta de comprensión, será un placer.
Ну дак, чего же вы хотите?
¿ Qué es lo que quieres?
- Чего вы хотите?
- ¿ Qué quieres?
Представитель Колбурн, закон не разрешает мне отбирать какие-либо активы, поэтому чего конкретно вы от меня хотите?
Representante Colburn, la ley me impide confiscar cualquier activo así que, ¿ qué sugiere que haga?
Конечно, что вы хотите? Мне хотелось бы знать от чего этот ключ.
Me gustaría saber qué abre esta llave.
И чего Вы от меня хотите?
¿ Qué es lo que se le ofrece?
Чего Вы в самом деле хотите?
¿ Qué quieres realmente?
Я не знаю, чего вы от меня хотите. Я не связывалась с Софией.
No sé qué quieres decirme... no he estado en contacto con Sophia.
И чего вы хотите от нас?
¿ Qué quiere que hagamos?
- Кейла, я знаю, чего ты хочешь, чего хотите все вы.
- Kayla, sé lo que quieres, lo que todos queremos,
Но я не могу поддержать это из-за того, что это то, чего хочу я или то, чего хотите Вы.
Pero no puedo apoyar esto porque sea lo que yo quiera, o lo que tú quieras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]