Я действительно хочу tradutor Espanhol
1,007 parallel translation
Я действительно хочу это знать, хочу найти ответ.
Quiero saber... cómo se hace.
Я действительно хочу знать.
- Sí, quiero. De verdad que quiero.
Этот фильм... Я действительно хочу снять его.
Realmente quiero hacer esta película.
Я действительно хочу услышать, чем заканчивается фильм...
Tengo mucha curiosidad por oír el final de la historia...
Я действительно хочу спать.
Tengo mucho sueño.
- Нет, я действительно хочу.
- No, lo digo en serio.
Нет ничего, что я действительно хочу, Джонни, кроме возможно - возможно, что?
No quiero nada realmente, Johnny. - Excepto quizá... - ¿ Excepto qué?
Но что я действительно хочу сделать... это обсудить как нам следует сдавать экзамен.
Pero lo que realmente me gustaría hacer... es hablar acerca de cómo tomar el examen.
Я действительно хочу их увидеть.
Verlos.
я действительно хочу отдохнуть.
Lo que mas deseo en el mundo es descansar.
Знаешь, что я действительно хочу знать? Чем ты хочешь заниматься по жизни?
¿ Sabes lo que quiero saber?
Это то, что я действительно хочу для нас обоих.
Eso es lo que realmente quiero. Para nosotros dos.
Я действительно хочу заново прочитать ее.
- Quiero volver a leerlo.
Эдди, это то, что я действительно хочу тебе показать.
Eddie... Esto es lo que realmente quiero enseñarte.
Я действительно хочу это знать... потому что временами мне кажется что я схожу с ума.
Realmente necesito saberlo, porque a veces siento que me voy a volver loca. Nena, estoy así de cerca.
Буби, я действительно хочу его ребенка.
Bubi, de verdad quiero su niño.
Я никого не подвергаю опасности и я действительно хочу...
Yo no causo daño a nadie...
Так странно, ведь я действительно хочу сделать нечто важное для мира.
Eso es muy extraño porque realmente quiero hacer cosas importantes en el mundo.
Но это как часть школы... И дома я буду поздно, Но я действительно хочу пойти.
Pero esto es parte del colegio... y no llegaré tarde a casa, y me apetece mucho ir.
Майлз, чего я действительно хочу, так это выспаться.
Lo único que me apetece es dormir.
Чего я действительно хочу, так это чтобы ты сказал, что счастлив за меня.
Lo que quiero es que me digas que te alegras por mí.
Я действительно хочу их увидеть!
Estoy deseando verlas.
Я действительно хочу, чтобы твои родители были здесь, Рэй.
Realmente quiero que vengan tus padres, Ray.
Миссис Бейли, мне ужасно неловко беспокоить вас но я действительно хочу помочь вашему сыну.
Sra. Baily, Siento mucho molestarla pero mi intención es ayudar a su hijo.
О, я хочу, но я действительно должна быть с Джулией прямо сейчас.
Oh, eso quisiera pero necesito estar con Julio ahora.
Вы действительно считаете, что всё это успокаивает нервы... и поможет мне забыть как я сильно хочу обнять её?
¿ Cree que todo esto me hará olvidar hasta qué punto la deseo?
И я действительно, хочу поблагодарить вас, мэм, за все ваши налоговые доллары.
Y quiero darle las gracias, señora, por tanto dinero de sus impuestos.
Действительно, отец, я хочу, чтобы ты удержался от того, чтобы опекать меня перед заключенным.
En realidad, el padre, me gustaría que se abstengan de me condescendiente frente a la prisionera.
Ох, я действительно не хочу, чтобы мне пришлось стрелять в тебя
Oh, honestamente no querría tener que dispararle.
Я, действительно, хочу добраться до Англии.
Me hubiese gustado ir a Inglaterra.
О, нет, я, действительно, не хочу.
No, no podría.
Я хочу сказать, по-видимому, действительно одиноко громыхать в нём одному.
Debe resultarle muy solitario andar traqueteando ahí totalmente solo.
Я хочу тебе сказать, что ты мне нравишься. Я тебя действительно люблю, Дулитл.
Solo quería decirte... que eras mi favorito, me caias muy bien Doolittle.
Хочу сказать, с тобой действительно приятно поговорить. Сколько я должен?
Fue Un Placer Hablar Con Usted - Cuanto Te Debo?
Или, скажем, что я действительно не хочу того, чего я не хочу?
¿.. o que, realmente, no quiero lo que no quiero?
Я не хочу спать, и здесь действительно тоскливо.
Y es verdad, esto es un entierro. ¿ Nos vamos?
Я хочу сделать действительно хороший снимок.
- Quiero una foto de ustedes.
Я действительно не хочу обманывать тебя - кто я есть и чего я хочу.
Intento no engañar a nadie sobre quién soy y lo qué quiero.
Я хочу представить мужчин, действительно достойных этой сцены.
... quiero presentaros a los hombres que pertenecen a este escenario.
я хочу сказать... я не хочу быть грубой... и портить этот романтический сюрприз... но, ты знаешь, € действительно лучше пойду в антрол... и позавтракаю с ними, ладно?
Digo, no quiero ser ruda, y arruinar la romántica sorpresa que tienes, pero quiero reunirme con ellos a tomar el desayuno, ¿ si?
И я подумала я просто хочу спросить, неужели это то что действительно необходимо мужчине?
Me imagino que sólo quería preguntártelo. ¿ Es eso lo que realmente quieren los hombres?
Каждую ночь я сплю в комнате, где действительно жарко. Я не хочу себя убить.
Todas las noches, y no quiero suicidarme.
- Нет, я действительно ничего не хочу.
- De verdad, no quiero nada.
Вы действительно хотите узнать, что я хочу?
¿ De verdad quiere saber qué quiero?
Я хочу действительно красивое лицо.
Necesito una verdadera cara bonita.
Я действительно хочу развлечься.
- ¿ Crees que sea afeminado?
Хочу сказать, я действительно рад, что ты выбрал этот путь, и я польщён, что мы работаем вместе.
Tengo que decir, estoy verdaderamente feliz de que pienses así, y estoy entusiasmado por trabajar contigo.
Не знаю, доктор, смогу ли я вас убедить, но я действительно не хочу умирать прикованным к лазеру 20-ого века.
No sé si lo había dejado claro, pero no quiero morir encadenado a un láser del siglo XX.
Таким образом, я хочу быть вовлеченным в любые решения. Действительно ли я ясен, м-р Латура?
Así que consúlteme para todo, Sr. Latura.
Я задавал Вам вопрос, и я хочу знать ответ! - Действительно ли это верно?
¡ Oiga, amigo, le hice una pregunta y quiero la respuesta!
Если оружие действительно там, то я не хочу, чтобы кто-то об этом узнал.
Si hay un tesoro ahí abajo, no quiero que nadie lo descubra.
я действительно надеюсь 48
я действительно люблю тебя 29
я действительно не думаю 31
я действительно не понимаю 39
я действительно 141
я действительно рада 48
я действительно так думаю 27
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140
я действительно думаю 143
я действительно люблю тебя 29
я действительно не думаю 31
я действительно не понимаю 39
я действительно 141
я действительно рада 48
я действительно так думаю 27
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140
я действительно думаю 143
я действительно рад 50
я действительно верю 28
я действительно ценю это 64
я действительно не могу 35
я действительно думал 64
я действительно думала 52
я действительно горжусь тобой 20
я действительно считаю 43
я действительно сожалею 55
я действительно так считаю 16
я действительно верю 28
я действительно ценю это 64
я действительно не могу 35
я действительно думал 64
я действительно думала 52
я действительно горжусь тобой 20
я действительно считаю 43
я действительно сожалею 55
я действительно так считаю 16
действительно хочу 22
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу 4196
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу 4196
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу к маме 30
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу спросить 103
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу к маме 30
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу спросить 103
хочу послушать 27
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу быть уверен 27
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу быть уверен 27
хочу проверить 28
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26