Не хотел тебя будить tradutor Português
59 parallel translation
Не хотел тебя будить, дорогая.
Não te queria acordar, querida.
- O, Боже. - Извини. Я не хотел тебя будить.
Desculpa, não queria acordar-te.
- Ты такая красивая, когда спишь. Я не хотел тебя будить.
Ficas tão bonita a dormir que não te quis incomodar.
Здесь стены картонные, а я не хотел тебя будить.
As paredes são finas. Não te quis acordar.
Не хотел тебя будить, не спится.
Não conseguia dormir e não quis acordar-te.
Я не хотел тебя будить, поэтому заглянул в сумочку.
Não queria acordar-te, por isso, vi-te a carteira.
Я не хотел тебя будить.
Não queria acordar-vos.
Я не хотел тебя будить.
Não queria acordar-te.
- Рано... ну или поздно. Не хотел тебя будить.
- Cedo... tarde, calculo.
Я думал, ты спишь, не хотел тебя будить.
Pensei que estavas a dormir, não te queria acordar.
Я просто не хотел тебя будить, так что я посчитал, что пойду прямо в офис.
Eu não queria te acordar, Então vim direto para o escritório.
- Извини, не хотел тебя будить.
- Desculpa, não queria acordar-te. - Não estava a dormir.
Я встал пораньше и не хотел тебя будить, пошел за кофе, а на обратном пути зашел к Леонарду.
Levantei-me cedo, não quis acordar-te, saí para tomar café e encontrei o Leonard ao voltar.
Не хотел тебя будить.
- Não me demoro nada. - Está bem.
Я не хотел тебя будить, но мне нужен был конверт.
Desculpa, mas estavas a dormir, eu não te queria acordar, mas precisava de um envelope.
Ты ещё спала. Не хотел тебя будить.
- Não te queria acordar.
Не хотел тебя будить.
Não te queria acordar.
Не хотел тебя будить.
Não queria acordar-te.
Я... спал внизу. Не хотел тебя будить.
Dormi cá em baixo, não te queria acordar.
Я не хотел тебя будить.
Não preciso que estejas acordada.
Прости. Не хотел тебя будить.
- Desculpa, não queria acordar-te.
Не хотел тебя будить, но я рад, что ты проснулась.
Não quis acordar-te, mas ainda bem que acordaste.
Ну, я не хотел тебя будить.
- Bem, não te queria acordar.
Я поздно пришел, не хотел тебя будить.
Cheguei tarde. Não te quis acordar.
Ты выглядела такой умиротворённой, я не хотел тебя будить.
Estavas tão tranquila que não te quis acordar.
Я поздно вернулся. Не хотел тебя будить.
Não queria acordar-te.
Не хотел тебя будить, вот и всё.
Eu só não te quis acordar, só isso.
Не хотел тебя будить.
NÃO QUIS ACORDAR-TE.
Я не хотел тебя будить, начальник позвонила в половину шестого.
Acordei quando a Chefe da Polícia ligou por volta das 6 : 30.
Извини, не хотел тебя будить.
Desculpa, espero não te ter acordado.
- На Кросс-Бронкс были пробки, не хотел тебя будить.
Apanhei trânsito na Cross-Bronx. Não quis acordar-te.
- Не хотел тебя будить.
- Não te quis acordar.
Я не хотел тебя будить.
Não te quis acordar.
Я, было, собрался передвинуть тебя, но не хотел будить.
Eu poderia te-lo virado, mas não o quis acordar.
НЕ ХОТЕЛ БУДИТЬ ТЕБЯ.
NÃO QUIS ACORDAR-TE.
У тебя носки разные. Значит, ты встал и оделся в темноте, это означает, что ты не хотел будить жену. А это значит, что ты не хочешь с ней разговаривать.
As tuas meias não emparelham, o que significa que te vestiste às escuras, logo, não querias acordar a tua mulher, logo, não queres falar com ela, logo...
Я пришел поздно прошлой ночью. Я не хотел будить тебя.
Cheguei tarde ontem, não te quis acordar.
Заснуть не мог, не хотел будить тебя.
- Não te queria acordar.
Не хотел тебя будить.
- Não quis acordar-te.
Я не хотел будить тебя.
Não te quis acordar.
Не хотел будить тебя.
Não o queria acordar.
Ох, отлично, ты дома. Да, я просто не хотел тебя будить.
Que bom, já chegaste.
Я не хотел будить тебя
Não queria acordar-te.
Я не хотел будить тебя.
Não queria acordar-te.
Я не хотел будить тебя, когда уходил, но... прошлая ночь была просто потрясающей.
Não te quis acordar quando saí, mas... a noite passada foi espectacular.
Не хотел будить тебя.
Não pretendia acordar-te.
Не хотел будить тебя из-за этого.
Não queria que acordasses com isto assim.
Извини. Не хотел будить тебя.
Desculpa, não quis acordar-te.
Не хотел тебя будить.
Não te quis acordar.
Я не хотел будить тебя, Сассенах.
Não te queria acordar, Sassenach.
Не хотел будить тебя. Вот и все
Só não te quis acordar.
не хотела 194
не хотела тебя беспокоить 17
не хотелось бы 138
не хотел 373
не хотел бы 58
не хотела бы 18
не хотелось 32
не хотел тебя беспокоить 21
не хотел мешать 24
не хотел вам мешать 18
не хотела тебя беспокоить 17
не хотелось бы 138
не хотел 373
не хотел бы 58
не хотела бы 18
не хотелось 32
не хотел тебя беспокоить 21
не хотел мешать 24
не хотел вам мешать 18
не хотела тебя будить 21
не хотели 34
не хотел тебя напугать 23
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хотели 34
не хотел тебя напугать 23
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя обидеть 29
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочешь пойти со мной 21
не хочу тебя пугать 26
не хочу тебя обидеть 29
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу вас обидеть 25
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочешь пойти со мной 21
не хочу тебя пугать 26