English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Не хотел тебя напугать

Не хотел тебя напугать tradutor Português

76 parallel translation
Прости, не хотел тебя напугать.
Eu não te quis assustar.
Не хотел тебя напугать.
Não te queria assustar.
Я не хотел тебя напугать.
Na verdade não queria assustá-la. Tudo bem?
Извини, я не хотел тебя напугать.
Desculpa, assustei-te.
Извини, я не хотел тебя напугать.
Desculpa, Não queria assustar-te.
Не хотел тебя напугать.
Não queria assustar-te.
Привет. Я не хотел тебя напугать.
Olá, não te queria assustar.
Джорджия, извини, я не хотел тебя напугать!
Desculpa, não te queria assustar. Desculpa. Oh, meu Deus.
Прости, не хотел тебя напугать.
não quis te assustar.
Извини. Я не хотел тебя напугать.
Desculpa, não pretendia assustar-te.
Я не хотел тебя напугать. Я...
Eu não queria te assustar.
- Я не хотел тебя напугать.
- Não te quis assustar.
Я не понимаю, я что рассылаю какие-то особенные феромоны, что притягиваю только парней с темным прошлым? Извини, не хотел тебя напугать.
Eu não entendo. Por acaso eu solto algum tipo de radar que atrai os gajos perturbados para mim? Desculpa, não te queria assustar.
Извини, я не хотел тебя напугать. О, ничего страшного.
- Desculpa, não te queria assustar.
Прости, не хотел тебя напугать.
Desculpa, não te queria assustar.
Я не хотел тебя напугать.
Não pretendia apanhá-lo de surpresa.
Извини, не хотел тебя напугать.
Desculpa, não te queria assustar.
Я не хотел тебя напугать.
Não queria assustá-la.
Я не хотел тебя напугать.
Eu não te queria assustar.
Я не хотел тебя напугать.
Não te queria assustar.
Извини, я не хотел тебя напугать.
Desculpa, não queria assustar-te.
Я не хотел тебя напугать.
Não tinha intenção de te assustar.
Прости, я не хотел тебя напугать.
Não quis assustar-te. Lamento muito.
Я не хотел тебя напугать!
Menina! Não quis assustá-la!
Я не хотел тебя напугать.
Eu não queria assustar-te.
Не хотел тебя напугать.
Não te quis assustar.
я не хотел тебя напугать тогда в бассейне.
Não quis assustar-te, há pouco, na piscina.
Я не хотел тебя напугать.
- Não te queria assustar.
Я не хотел тебя напугать.
Não pretendia surpreender-te.
Я не хотел напугать тебя.
Não te queria preocupar.
Я не хотел напугать тебя.
- Não te queria assustar.
Я не хотел напугать тебя.
Não te queria assustar.
Я не хотел напугать тебя своим предложением.
Não te queria assustar com a mudança e isso.
Я никогда не хотел напугать тебя или выглядеть психом.
Não pretendia assustar-te ou parecer um maluco.
Не хотел напугать тебя.
Não te quis assustar.
Твой неуклюжий папа, не хотел тебя так напугать.
O teu pai trapalhão não te queria assustar dessa forma.
. Извини, я не хотел напугать тебя
Desculpa, não quis assustar-te.
Не хотел тебя напугать, но ты показалась какой-то... потерявшейся.
Mas parecias... perdida.
Я не хотел напугать тебя чего ты хочешь?
- Não queria assustar-te. - O que quer?
- Не хотел тебя напугать. - Ничего. Я просто...
Estavas à espera de outra pessoa?
Я не хотел напугать тебя.
Não queria assustar-te.
Прости. Я, ээ.. Я не хотел напугать тебя.
Desculpa, não queria assustar-te.
- Я не хотел тебя напугать.
Não te queria assustar.
Я не хотел напугать тебя.
Não quis assustar-te.
Я не хотел напугать тебя, моя маленькая крошка.
Eu não queria te assustar, filhinha.
Не хотел тебя напугать.
Não queria assustá-la.
Я не хотел тебя напугать.
Não queria assustar-te.
- Я не хотел напугать тебя.
- Não queria assustar-te. - Agora é demasiado tarde.
Не хотел напугать тебя.
Não te queria assustar.
Прости, я не хотел напугать тебя.
Desculpa, não quis assustar-te.
Не хотел тебя напугать.
- Não te quis assustar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]