English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ O ] / Onu tanımıyorsun

Onu tanımıyorsun tradutor Francês

735 parallel translation
- Onu tanımıyorsun. - Hayır, tanıyorum.
Tu ne la connais pas Mais si
Onu tanımıyorsun.
Tais-toi!
- Onu tanımıyorsun bile. - Doğru.
Tu n'as aucune raison de le détester.
Onu tanımıyorsun.
Tu ne peux pas le comprendre.
- Onu tanımıyorsun.
Tu le connais à peine.
Onu tanımıyorsun.
Tu ne le connais pas.
- Onu tanımıyorsun bile.
- Tu ne la connais pas!
Onu tanımıyorsun ama tam şu anda ona yakarıyorsun.
Sans le savoir, vous êtes en train de prier.
Onu tanımıyorsun.
Tu ne Ie connais pas.
Onu tanımıyorsun?
Vous ne le connaissez pas?
Onu tanımıyorsun.
Si vous le connaissiez...
Çok iyi bir kızdır. Onu tanımıyorsun.
C'est une très chic fille, quand on la connaît.
Hayır, onu tanımıyorsun.
Non, tu ne le connais pas.
Onu tanımıyorsun.
Tu ne la connais pas!
Çünkü onu tanımıyorsun.
Parce que tu ne le connais pas.
Aslında onu tanımıyorsun. Kalbinde hiç kötülük yoktur.
Elle est sans méchanceté.
Onu tanımıyorsun, Julian.
Oh, vous ne savez pas, Julian. Vous ne savez pas.
- Onu tanımıyorsun bile!
Mais tu ne la connais pas! Comme ça, je la connaîtrai.
Onu tanımıyorsun bile!
Mais tu ne la connais pas!
Pollyanna, kuzenim Fred. Onu tanımıyorsun değil mi?
Je ne t'ai pas présente mon cousin Fred, n'est-ce pas?
Onun için bir şey söyleyemezsin. Onu tanımıyorsun.
Lui, tu peux pas dire, tu le connais pas.
Onu tanımıyorsun.
Tu le connais mal.
Onu tanımıyorsun değil mi?
Vous ne le connaissez pas, pas vrai?
Onu tanımıyorsun bile.
Tu sais même pas qui c'est!
Onu tanımıyorsun.
- Vous ne le connaissez pas.
- Onu tanımıyorsun bile. - Yeteri kadar tanıdım bence.
- Vous ne le connaissez pas.
Onu tanımıyorsun.
Tu ne pourrais pas comprendre.
- Onu tanımıyorsun.
- Tu ne le connais pas.
- Onu benim kadar tanımıyorsun. - Öyle mi?
Vous ne le connaissez pas comme moi.
Nerdeyse hiç tanımıyorsun. Onu sevdiğini nasıl düşünebiliyorsun?
Alors comment vous pouvez dire si vous l'aimez?
O iyi bir adam. Onu tamamen tanımıyorsun.
Il est bien, tu ne le connais pas.
Onu tanımıyorsun.
- Tu ne le connais pas.
Onu tanımıyorsun!
Vous ne le connaissez pas!
- Belki de onu yeterince iyi tanımıyorsun
Tu ne la connais peut-être pas assez.
Frank onu tanımıyorsun.
Vous ne la connaissez pas.
Sen onu tanımıyorsun ama ben tanıyorum.
Tu la connais pas, moi si.
- Onu uzun zamandır mı tanıyorsun?
- Tu le connais depuis longtemps?
Daha onu iyi tanımıyorsun, değil mi?
Tu ne le connais pas bien.
Tatlım, onunla tanışmıştın, onu tanıyorsun...
Vous avez fait sa connaissance. L'ami de Mag Wildwood.
Elvira, onu çocukluğunda tanımıyorsun. - Gençken.
Vous ne l'avez pas connue enfant... jeune...
Demek ki.. .. onu iyi tanımıyorsun.
Si vous ne savez pas où elle est, c'est que vous n'y tenez pas, sinon vous la trouveriez.
- Uzun zamandır mı tanıyorsun onu?
- Vous l'avez connue quand?
Sanırım onu tanıyorsun, Albay Broderick.
Colonel Broderick.
- Ama onu tanımıyorsun ki.
Mais vous ne le connaissez pas!
Onu benim kadar tanımıyorsun.
Vous ne le connaissez pas aussi bien que moi.
- Onu uzun zamandır mı tanıyorsun?
- Tu le connais bien?
Bir saniye. Bana onu tanımadığını mı söylemeye çalışıyorsun?
Tu veux me faire croire que tu ne la connais pas?
Sen tanımıyorsun onu!
- Ha! On voit bien que vous le connaissez pas, le dinosaure!
Ben tanımıyorum onu, sen tanıyorsun.
Tu le connais. Pas moi.
Hiç sormadın ki! Ayrıca tanıyorsun onu, tanıştırmıştım seni.
- Tu ne m'as rien demandé, et, d'ailleurs, je te l'ai déjà présenté.
Onu benim tanıdığım kadar tanımıyorsun.
Vous ne la connaissez pas comme moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]