English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ O ] / Onu tanıyorsun

Onu tanıyorsun tradutor Francês

1,773 parallel translation
Onu tanıyorsun!
Vous le connaissez!
Fakat onu tanıyorsun?
Mais vous le connaissez?
- Onu tanıyorsun John.
Vous le connaissez, John.
Onu tanıyorsun, elinde bir bomba var.
Tu le connais. Il a une bombe.
- Biliyor musun, zaten onu tanıyorsun.
- Tu as déjà fait sa connaissance.
Dur, onu tanıyorsun.
Tu le connais :
- Onu tanıyorsun!
- Tu le connais, hein?
Onu tanıyorsun.
- Tu le connaissais bien.
- Onu tanıyorsun.
- Tu sais comment elle est.
- Daniel Taft... onu tanıyorsun.
- Daniel Taft, vous le connaissez.
Hayır, Crews, sen onu tanımıyorsun.
Non, Crews, vous ne la connaissez pas.
Onu tanımıyorsun, Crews.
Vous ne la connaissez pas, Crews.
Onu nereden tanıyorsun?
Comment la connaissez-vous?
Onu bir buçuk haftadır tanıyorsun.
Tu la connais depuis une semaine et demie.
Onu tanımıyorsun. Belanın teki.
Faut pas croire, il est dangereux.
Sen de onu benim kadar tanıyorsun.
Tu le connais autant que moi.
Hım. Nasıl oluyor da, onu bu kadar yakından tanıyorsun?
Comment en savez-vous autant à son sujet?
Sanırım onu tanıyorsun.
Tu la connais?
Onu tanımıyorsun.
- Tu ne le connais pas.
Onu hemen hemen hiç tanımıyorsun.
Vous la connaissez à peine.
Biliyorsun, o yanlış anlaşılmış bir kadın, ve onu tanımaya başladıkça, tüm bu inanılmaz özelliklerini görmeye başlıyorsun.
C'est une femme incomprise, mais quand tu la connais mieux, tu commences à voir toutes ses incroyables qualités.
Onu tanımıyorsun. Beni de tanımıyorsun.
Vous ne nous connaissez pas.
Onu tanımıyorsun. Ama ondan nefret ediyorsun.
Vous ne le connaissez pas, mais le détestez.
O bir hasta, onu tanımıyorsun.
Vous le connaissez pas.
Onu tanıyorsun, elinde bir bomba var.
Il a une bombe.
Beni tanımıyorsun ama ben onu seviyorum.
Écoutez... On ne se connaît pas... Mais je l'aime.
Onu daha tanımıyorsun bile!
Tu sais même pas qui elle est! - Si!
Onu tanımıyorsun! Hiçbir fikrin yok!
- C'est un chum de même!
Onu tanımıyorsun.
Tu ne le connais pas.
Ben onu tanıyorum, sen tanımıyorsun.
Je le connais. Pas vous.
Ve sen onu tanıyorsun.
Et tu le connais.
Hayır, doğrusu şu ki, onu tanımıyorsun.
Non, tu ne sais rien de lui.
Onu nereden tanıyorsun?
Comment le connais-tu?
Onu uzun süredir tanıyorsun.
Ça fait longtemps que tu le connais.
Onu çok iyi tanıyorsun.
Vous la connaissiez si bien.
Onu iyi tanıyorsun.
Tu la connais ben, celle-là, toi, hein?
Belki o bu konuya ışık tutabilir. Onu nereden tanıyorsun?
Eh bien, il est venu à Londres il y a quelques années, donner une conférence sur le spiritualisme.
Alan, onu tanıyorsun.
Alan, tu le connais.
Onu tanımıyorsun.
Tu ne la connais pas.
Daha onu tanımıyorsun bile!
Tu ne la connais même pas.
Onu nereden tanıyorsun?
Tu le connais d'où?
Onu sadece yedi aydır tanıyorsun.
Tu la connais que depuis sept mois.
- Onu benim tanıdığım kadar tanımıyorsun.
- Tu le connais pas comme je le connais.
- Bak. Sen onu benden daha iyi tanıyorsun.
Ecoute... tu le connais mieux que moi.
- Ne kadar zamandır tanıyorsun onu? - Onu tanımıyorum.
- Depuis quand tu le connais?
Onu tanımıyorsun bile.
Tu ne sais rien de lui.
Onu daha tanımıyorsun bile.
Vous ne le connaissez pas.
Onu tanımıyorsun.
Vous ne la connaissez pas.
Evet, pekala, onu tanımıyorsun.
Vous ne le connaissez pas.
Onu tanımıyorsun.
Vous ne le connaissez pas.
- Onu ne kadar tanıyorsun?
- Tu la connais bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]