English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ O ] / Onu tanımıyorum bile

Onu tanımıyorum bile tradutor Francês

162 parallel translation
Ama ben onu tanımıyorum bile!
Mais moi, jamais. Je ne la connaissais même pas.
Onu tanımıyorum bile.
Je le connais à peine!
Ama onu tanımıyorum bile.
Mais je ne le connais même pas.
Ama onu tanımıyorum bile.
Je n'ai jamais vu cette Barbara Puglisi.
Onu tanımıyorum bile!
Je le connais pas.
Ama onu tanımıyorum bile.
D'accord.
Onu tanımıyorum bile.
Je ne la connais même pas.
Onu tanımıyorum bile.
Je ne l'ai jamais rencontré.
- Bayanın sosyal sigorta kimliği yanınızda mı? - Onu tanımıyorum bile!
Vous avez sa carte de Sécurité sociale?
Ama onu tanımıyorum bile.
Je ne le connais même pas.
Onu tanımıyorum bile.
Je ne le connais même pas.
Onu tanımıyorum bile!
Mais je la connais même pas!
Onu tanımıyorum bile. İşin aslı bu.
Je le connais à peine, je te jure.
Yapmamı istediğini biliyorum ama onu tanımıyorum bile.
Je sais, mais je ne le connais même pas!
- Onu tanımıyorum bile.
- De qui tu parles?
Onu tanımıyorum bile.
Je la connais à peine.
Onu tanımıyorum bile.
Je ne le connaissais pas!
Ben onu tanımıyorum bile!
Je ne la connais même pas!
- Onu tanımıyorum bile, bir kez görüştüm.
- Je ne le fais pas. - Je ne l'ai rencontré qu'une fois.
Onu tanımıyorum bile!
Moi? Je ne le connais même pas.
- Onu tanımıyorum bile.
- Je ne le connais pas.
- Onu tanımıyorum bile.
- Je ne la connais même pas.
Onu tanımıyorum bile.
Je la connais même pas.
Üstelik, onu tanımıyorum bile.
En plus, je la connais pas.
Ben onu tanımıyorum bile.
Je ne la connais même pas!
Hayır, Onu tanımıyorum bile.
Mais non! Je ne le connais même pas.
- Onu tanımıyorum bile.
- Je le connais pas.
Onu tanımıyorum bile.
On connaissait pas le cadavre. J'ai une ride.
Onu tanımıyorum bile.
- Ça voulait rien dire.
Hayır. Onu tanımıyorum bile.
Je ne le connais même pas.
Benim iyi bir evladım var. Ve onu tanımıyorum bile.
J'ai un bon fils et je ne le connais même pas.
Onu tanımıyorum bile.
Je le connais même pas.
- Onu tanımıyorum bile!
Je la connais même pas!
Onu tanımıyorum bile.
Je le connais mal.
Onu evlendirin. Onu tanımıyorum bile.
Obtenez-le s'est mari ‚.
Onu tanımıyorum bile.
Je n'ai aucun souvenir de lui.
Ve onu tanımıyorum bile.
Mais je la connais à peine.
Hayır. Onu tanımıyorum, Daha önce hiç görmemiştim bile.
Je ne le connais pas.
Hatta onu tanımıyorum bile denebilir.
Je le connais à peine en réalité.
Ve onu doğru dürüst tanımıyorum bile.
Et moi qui ne le connais presque pas!
Rita, onu tanımıyorum bile.
Je te jure!
Bırakın onu, sizi bile tanımıyorum.
Je ne sais même pas qui vous êtes.
İlgilenir mi, onu bile bilmiyorum. Onu çok tanımıyorum.
Je... je ne sais même pas s'il est intéressé.
Onu doğru dürüst tanımıyorum bile.
Je le connais à peine.
Bakın, ben onu tanımıyorum bile, tamam mı?
Je n'ai pas besoin d'alibi.
Bu kadar zamandır sizi tanıyorum, bir kez bile bana onu sormamıştınız.
Depuis que je vous connais, vous ne m'avez jamais parlé de lui.
- Hayır, onu doğru dürüst tanımıyorum bile.
- Non, je la connais à peine.
Onu tanımıyorum bile.
Je le connais pas!
Onu tanımıyorum, bile.
Je ne le connais même pas.
- Ama onu tanımıyorsun bile. - Tanıyorum!
- Tu ne le connais même pas!
Onu daha tanımıyorum bile.
Je la connais même pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]