Брось это дело перевод на французский
28 параллельный перевод
Конни, брось это дело?
Connie, renoncez au procès, d'accord?
- Я говорил тебе, брось это дело.
- Il fallait éviter cette jungle.
И всё же окажи мне услугу - брось это дело.
Rends service à tout le monde, laisse tomber.
Сделай себе одолжение, брось это дело.
Faites-vous une faveur, Lane. Lâchez l'affaire.
Брось это дело, Том!
- Laisse tomber, Tom.
Брось это дело, чувак.
Laisse tomber.
Брось это дело и вперед!
Arrêtez et passez votre chemin!
- Перестань. Брось это дело.
Ça suffit.
Брось это дело.
Arrêtez ça.
Я сказал, брось это дело.
Je vous ai dit d'arrêter.
" Брось это дело.
" Abandonnez l'affaire.
Эй, брось. Брось это дело.
Laissez tomber.
Брось это дело, Квирк.
Arrête, Quirke.
Брось это дело.
Abandonne l'affaire.
Мне совершенно плевать, что ты собираешься сказать, так что брось это дело и проваливай.
Je ne suis pas intéressée par ce que vous comptez me dire, donc taisez-vous et partez.
Брось это дело. Оно не для тебя.
Laisse cette affaire, c'est pas pour toi.
Брось это дело.
Laisse tomber tout ça.
Брось это дело!
Tu lâches l'affaire
- Брось это дело.
Oublie ça. Je ne peux pas.
Брось это грязное дело и поступи как леди.
Arrête ça et agis en femme.
Брось ты это дело.
Arrête!
- O, брось. - Это секундное дело.
Une petite seconde.
Брось ты это дело.
Laisse tomber.
Это не твое дело, Кэпп. Брось.
Laisse tomber.
Брось, Буллок, тебя же пугает это дело.
Allez Bullock, tu sais que tu as peur de cette affaire.
- Брось это дело.
- Laisse tomber.
Брось это грёбаное дело.
Abandonne ce putain de dossier.
брось это 286
это дело закрыто 25
это дело полиции 55
это дело вкуса 17
это дело 210
это дело чести 28
это дело принципа 49
это дело времени 19
это дело об убийстве 16
это деловая встреча 16
это дело закрыто 25
это дело полиции 55
это дело вкуса 17
это дело 210
это дело чести 28
это дело принципа 49
это дело времени 19
это дело об убийстве 16
это деловая встреча 16
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело твоё 73
дело твое 69
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело 704
дело не в нём 22
дело твоё 73
дело твое 69
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело 704
дело в том что 35
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
деловой 20
дело сделано 378
дело плохо 167
дело в 57
дело номер 54
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
деловой 20
дело сделано 378
дело плохо 167
дело в 57
дело номер 54
дело в нас 52
дело не в деньгах 247
дело в тебе 136
дело в другом 44
дело во мне 241
дело не во мне 198
дело ваше 63
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в том 613
дело не в деньгах 247
дело в тебе 136
дело в другом 44
дело во мне 241
дело не во мне 198
дело ваше 63
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в том 613