Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Д ] / Дело не в сексе

Дело не в сексе перевод на французский

50 параллельный перевод
Но, знаешь, мне кажется, тут дело не в сексе, Гретчен.
Une séquelle des rétrovoyages.
И дело не в сексе.
Ça n'a rien à voir avec le sexe.
- Дело не в сексе, Расти
- Ça n'a rien à voir avec le sexe Rusty.
Дело не в физиологии. Дело не в сексе.
- Ça n'a rien de sexuel.
Или, может, дело не в сексе, может, тебе нужен кто-то, чтобы написать за тебя сочинение по английской литературе к понедельнику.
Ou il n'est peut-être pas question de sexe, mais tu as besoin de quelqu'un pour faire ton devoir d'anglais.
Дело не в сексе.
Ce n'est pas le sexe.
Изнасилование как доказательство превосходства, дело не в сексе.
Le viol, c'est du pouvoir, pas du sexe.
Нет, дело не в сексе.
Non, ça ne concerne pas le sexe.
Если дело не в сексе, но при этом настолько для него важно, то, может, это связано с семьей?
Si ce n'est pas sexuel mais a quand même des enjeux incroyables pour lui, c'est peut-être familial.
И дело не в сексе. Ты была куда краше, и волосы у тебя блестели.
Il peut apos ; t le sexe... vous étiez beaucoup plus agréable et vos cheveux était plus brillant.
Послушайте. Дело не в сексе.
Il ne s'agit pas de sexe.
Дело не в сексе.
Il ne s'agit pas de sexe.
Все дело не в сексе, Гарри.
C'est n'est même pas à propos de sexe, Harry.
Дело не в сексе.
Non, il ne s'agit pas de sexe.
В смысле, тут дело не в сексе.
Enfin, ce n'est pas un truc sexuel.
Дело не в сексе.
Ce n'est pas à propos du sexe.
Дело не в сексе.
Ce n'était pas pour le sexe.
Если дело не в сексе, зачем ты занималась сексом?
Si ce n'était pas sexuel, alors pourquoi avoir couché avec lui?
И дело не только в сексе, но и в приготовлении еды, твоем умении справляться с пятнами всех видов.
Et pas seulement pour le sexe. Aussi la préparation des repas. Tu as tellement de compétences.
Ќо дело-то не только в сексе.
C'est pas seulement une histoire de cul.
Дело было не в сексе, но у тебя был любовный роман, который если и не вытеснил твои чувства ко мне, то безусловно, отложил их в сторону.
Il y a eu dans ta vie une relation... qui a mis au rancard tes sentiments pour moi.
Дело совсем не в сексе.
Et ça ne concernait pas seulement le sexe.
Дело не только в сексе, Хауз.
Il n'est pas toujours question de sexe.
Если тебя это успокоит - дело было не только в сексе.
Si ça peut te consoler? il n'y avait pas que le cul.
и это не секс.дело не в... сексе это тот момент
Et il ne s'agit pas de sexe. Il ne... s'agit pas de sexe.
И дело... не в сексе как таковом, я говорю о другом. Для них... секс это способ контролировать, определять отношения между ней и кем-то ещё, а я не могу соперничать с этим.
Je ne parle pas de l'acte sexuel en lui-même, mais c'est un moyen de contrôler, et de choisir la distance entre elle et les autres.
И тут дело не только в сексе.
Et elle n'est pas seulement sexuelle.
когда у тебя к кому-то такие сильные чувства... и дело не только в сексе и все... искренне... эти речи - не твой конек да, точно ну ладно, все готово. здорово, да?
Les clichés sont devenus des clichés pour une raison.
Дело не только в сексе.
C'est pas que sexuel.
Я не думаю, что всё дело в сексе.
Je pense pas qu'il s'agit de sexe.
И дело даже не в сексе - секс мне безразличен, это вообще не важно.
C'est même pas une question de baisage, je m'en fous de baiser. C'est pas ça le principal.
И даже не в сексе. Дело в том, чтобы на час-другой перестать быть самим собой. И я не против, ведь и я хочу того же самого.
Tu n'es pas là pour communiquer ni baiser mais pour oublier 1 heure ou 2 la douleur d'être toi, et ça me va bien parce que... je recherche la même chose.
Дело тут не в сексе.
Ce n'est pas du sexe.
Дело не только в сексе.
C'est pas juste à propos de sexe.
Все другие женщины сразу отходят на второй план. Дело не только в сексе.
Elles surpassent toutes les autres.
Но дело не только в этом, не только в сексе!
Mais non, c'est quelque chose d'autre. C'est pas juste le sexe.
Дело не только в сексе, понимаешь?
Ce n'est pas seulement le sexe, tu vois?
И дело не только в сексе, мы с Наоми похожи.
Et ce n'était pas que le sexe.
Уже давно дело не только в страстном сексе.
Mais de rien.
Раз на то пошло, дело не в самом сексе, а в близости.
Tu sais, c'est plus sur l'intimité que le sexe.
- Дело в том, что наше исследование вовсе не о сексе.
En fait, notre étude n'est vraiment pas tournée vers le sexe.
Дело не в еде, в музыке или в сексе.
Ce n'est pas de la nourriture ou de la musique ou encore du sexe.
И дело даже не в сексе. Это всё ложь.
Et ce n'est même pas le sexe, ce sont les mensonges.
- Дело не только в сексе, не дурите.
Ce n'est pas complètement sexuel. Grandissez.
Тут дело совсем не в сексе.
Il n'y a rien de sexuel là-dedans.
Дело не только в сексе, детишки.
Il ne s'agit pas de sexe, les jeunes.
В полигамии дело не только в сексе.
La polygamie n'est pas qu'une question de sexe.
Дело не в сексе. Когда ты становишься ближе с кем-то, это сбивает с толку.
C'est déroutant d'être si proche de quelqu'un.
Как бы да, но дело не только в сексе.
- Oui, mais pas que pour le sexe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]