Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Как твоя рука

Как твоя рука перевод на французский

84 параллельный перевод
Как твоя рука?
Comment va ton bras?
- Такое же крепкое, как твоя рука.
- Serrés comment?
- Как твоя рука?
- Comment va ta main?
Как твоя рука?
Comment va votre tête?
Повреждение твоему кораблю могло быть нанесено одновременно с тем, как твоя рука коснулась панели, но это просто совпадение.
Ce n'est pas parce que les deux événements sont arrivés en même temps, que l'un a causé l'autre. Il ne s'agit que d'une coïncidence.
— Как твоя рука?
Comment va ton bras?
Ты бы лучше спросил : "Эй, Риччи, как твоя рука?" А я бы ответил : "Она охуенно болит!"
- "Et ta main, ça va?". Ca fait mal.
Как твоя рука?
Ta main?
- Как твоя рука? - Внезапно перестала болеть.
- Beaucoup mieux, tout d'un coup.
- Как твоя рука?
- Comment va ton bras?
- Как твоя рука?
Comment va ta main?
- Как твоя рука?
- Comment va le bras?
- Как твоя рука?
- Ca va, votre main?
- Как твоя рука? Получше?
Elle a du courage, n'est-ce pas?
- Как твоя рука, парень?
Et ton bras?
Как твоя рука?
Comment va votre main?
Как твоя рука?
Comment va ta main?
Как твоя рука?
Comment va votre bras?
– Как твоя рука? Совсем чуть-чуть.
- Oh, encore un peu mal.
А как твоя рука? Может, это не я промахнусь? Давай так.
Mais encore, si tu me tires dessus, tu reçois une flèche dans ta jolie poitrine.
– Как твоя рука?
- Comment va ton bras?
Я просто хотел узнать как твоя рука, лучше?
Je me demandais juste... Ta main va mieux?
- Как твоя рука? - Нормально.
- Et ta main, ça va?
Как твоя рука?
Comment va votre main? - Oh, ça va.
- Такой же длинный, как твоя рука.
Ouais, plein de choses.
- А как твоя рука? - Намного лучше.
- Ton poignet, ça va mieux?
Как твоя рука?
Tout vas bien? Comment vas ta main?
Как твоя рука?
Ta main va mieux?
- Как твоя рука?
- Est-ce que ta main va mieux?
Миллс, как твоя рука?
Ça va ton bras?
Как твоя рука оказалась в её заднем кармане?
Pourquoi est-ce que votre main était dans sa poche arrière?
- Как твоя рука?
- Ca va, ton bras?
Моя рука Красна, как и твоя, но я стыжусь, Что сердце у меня так бело.
Mes mains ont la couleur des vôtres, mais j'aurais honte d'un cœur aussi blême.
Как твоя рука?
Tu pourras rejouer au bowling?
Твоя рука застревает в коробке потому, что ты суешь ее как животное.
Ta main reste coincée parce que tu l'enfonces trop fort.
Ты же мужчина мужчины мужчин? И, что более важно, твоя рука крепкая и мускулистая, но мягкая как у младенца
Mais ta main a beau être ferme et masculine... elle est douce comme un bébé.
Твоя рука должна быть легкой, как птичка на ветке.
Et que ta main soit légère Comme l'oiseau sur la branche
Как твоя правая рука?
Comment se porte ta main droite?
А как ты и твоя новая рука?
Et comment te sens-tu par rapport à ta main?
Посмотри как дрожит твоя рука.
Regarde comme tes mains tremblent.
Пит, а как же твоя рука.
Mais... et ton bras?
- Как твоя рука?
- Et ta main?
Мы уходим - твоя рука как раз в тему.
Partons, ça donnera du sens au signe de la main.
Как твоя рука?
Et ta main?
У тебя разные уши, твоя правая рука на два дюйма длиннее левой, и как ты танцуешь?
Tes oreilles ne correspondent pas, ton bras droit est 5cm plus long que ton bras gauche, et comment est ta dance?
Как ты можешь причинить мне боль? Я же твоя правая рука, как-никак.
On ne peut pas faire souffrir un bras droit.
Твоя рука холодная. Знаешь, как говорят :
Tu as la main froide.
Как твоя рука?
Est-ce que ton arme est opérationnelle?
Как... заживает твоя рука?
Comment va ta main?
Нет ничего лучше, чем твоя рука на моей, но перед тем как мы объявим статус наших отношений всему миру, я должен сначала сказать своим детям
J'adorerais t'avoir à mon bras, mais avant d'officialiser notre relation au monde, je dois d'abord le dire à mes enfants.
Да. Как твоя рука?
Comment va ta main?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]