Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Какой у тебя план

Какой у тебя план перевод на французский

176 параллельный перевод
Какой у тебя план "Б"?
Et le plan de secours?
И какой у тебя план нападения?
Quel est ton plan d'attaque?
- Так какой у тебя план работы в настоящее время? - Слушай...
Et ton raisonnement tient la route?
Какой у тебя план, сынок? Надеешься сделать на этом карьеру?
Alors, mon garçon, vous espérez faire une carrière là-dedans?
Какой у тебя план, Рэй?
On a prévu quoi, Ray?
Но дело не в этом. А какой у тебя план?
- Ma question est, quel est le plan?
- Хорошо, какой у тебя план, Торопыга?
- Ok, Flash, quel est la plan?
Нет, я имел в виду, какой у тебя план?
On sort d'ici comment? Je peux pas continuer comme ça.
Ну и какой у тебя план?
C'est quoi, le plan?
Какой у тебя план?
- Tu me décris précisément comment c'est chez Taha.
Так какой у тебя план действий?
Ne plus jamais me parler?
Какой у тебя план?
Alors, c'est quoi ton satané plan?
- Ладно, крутыш,.. ... и какой у тебя план?
Ok, caïd, c'est quoi ton plan?
И какой у тебя план, Рэй?
C'est quoi, votre plan? Je sais ce que je vais faire.
Какой у тебя план?
C'est quoi ton plan?
- Какой у тебя план?
- C'est quoi le plan, mec?
Okay, какой у тебя план?
Bon, c'est quoi le plan?
Какой у тебя план ответных действий?
Quel est ton plan de contre-attaque?
Какой у тебя план?
C'est quoi le plan?
Какой у тебя план на игру с этим бургером?
Comment tu comptes avaler ça?
- И какой у тебя план, папа?
C'est quoi, ton plan?
Какой у тебя план?
Quel est ton plan?
Какой у тебя план если ты все-таки найдешь её?
Et que vas-tu faire si tu la trouves?
Чтож, я возвращаюсь в Индию. Какой у тебя план?
Moi, je rentre en Inde.
А какой у тебя план, бестолочь?
Quel est ton plan, connard?
Какой у тебя план, капитан?
Votre stratégie, capitaine?
Какой у тебя план, босс?
Dis-moi quel plan tu as en tête.
Теперь ты будешь знать, какой у тебя план, и какой у него план.
Maintenant, tu connaîtras ton plan, et le sien aussi. Attends.
У тебя какой-то план, бабушка?
Tu as des projets?
У тебя вообще есть хоть какой-нибудь план?
Tu n'as pas de plan du tout?
У тебя есть какой-нибудь план?
As-tu une solution?
Но, Баффи, у него, вероятно, есть какой-то план, и он пытается защитить тебя.
Buffy, il a sans doute un plan et essaie de te protéger.
У тебя есть какой-нибудь план?
Vous avez bien un plan?
- Какой же у тебя план? - Больше туда не возвращаться.
- N'y retournons plus jamais.
Какой у тебя план?
Tu vas faire quoi?
- Какой у тебя тарифный план?
- T'as quoi comme forfait?
Ты сказал, у тебя есть какой-то план.
Écoute Ramon, tu disais que tu avais un plan ou quelque chose comme ça.
А у тебя какой план?
Quel est ton projet?
Воглер умен, у него есть какой-то план, как избавиться от тебя.
Vogler est malin. Il a un plan pour t'avoir.
- Какой у тебя план?
C'est quoi ton plan?
- У тебя есть хоть какой-то план?
Tu as une sorte de plans?
А у тебя какой план - оставить труп и выйти через переднюю дверь?
Alors, on laisse le corps - et on sort?
У тебя есть какой-нибудь план?
C'est quoi ton plan?
Предполагаю у тебя есть какой-то план, кроме как целовать меня?
Tu as sûrement un plan, autre que m'embrasser?
- И какой у тебя план? Я буду приманкой.
Je vais faire l'appât.
Какой у тебя план?
Le faire évader?
Какой бы у тебя ни был план, Фрай, пора действовать.
J'ignore ton plan, Fry, mais je te suggère de t'y mettre.
Какой у тебя план?
- Quel est ton plan?
Какой у тебя сегодня научный план?
Qu'est-ce qui taquine ton cerveau de scientifique, aujourd'hui?
У тебя есть какой-нибудь план?
Pourquoi? Vous avez un plan?
Думаю, у тебя есть какой-то план.
Peux-tu nous dire quel est le plan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]