Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Не знаю где

Не знаю где перевод на французский

2,541 параллельный перевод
Я не знаю где ребенок.
Je ne sais pas où est l'enfant.
Я не знаю где твои дети, но по моему сигналу, выходи, ладно?
- Je ne sais pas où sont tes enfants. Mais à mon signal, tu vas sortir, OK?
Не знаю где она в данное время.
Que je ne sais pas où elle est en ce moment.
Я не знаю где она, я не могу найти Люси.
Je ne sais pas où elle est. Je n'arrive pas à la trouver.
Я не знаю где они, Я не могу их видеть.
Je ne sais pas où ils sont, je ne peux pas les voir.
Я не знаю где твои дурацкие чёрные носки!
Je ne sais pas où sont tes stupides chaussettes noires!
Я не знаю где он.
Je ne sais pas où il est.
Я просто не знаю где он сейчас.
Je ne sais pas où il est en ce moment.
Я не знаю где Хелен.
J'ignore où est Helen.
Нет, я не знаю где она.
Non, je sais pas où elle est.
Не знаю где его искать.
Je ne sais pas où le trouver.
Не знаю, где вы, ебать вас, были на прошлой неделе, но вот что вы пропустили в "Бесстыжих".
Je sais pas où vous étiez la semaine dernière, mais voici ce que vous avez manqué sur Shameless.
Эмма и Джейкоб и Пол, но я не знаю, где они сейчас, и это правда.
Emma, Jacob et Paul, mais je sais pas où ils sont, et c'est la vérité.
Но я не знаю, где они находятся.
Je sais pas où elles sont.
Я даже не знаю, где он.
Je ne sais pas où il est.
Я не знаю, где он...
Je ne sais pas où il...
Не знаю, где он, но знаю, что он невиновен.
Je ne sais pas où il est, mais il est innocent.
Но не волнуйся, я знаю где мы находимся.
Ne t'en fais pas. Je sais où on est.
Не знаю, как или когда, плевать, где ты живешь, или с каким ослом это жилье делишь, ты – моя девушка.
Elle m'aime. La raison pour laquelle tu t'engages pas vraiment avec Brody c'est que t'en aimes un autre. Elle m'aime pas.
Но даже я не знаю, где может находиться прекрасная, пока не замужняя мисс Эмма Пилсбери.
Mais même moi je ne sais pas où se trouve la mignonne mais fragile Miss Emma Pillsbury.
Я еще не знаю, где будет колледж, в который я пойду, и, даже, если я пошла бы в колледж вне штата,
Je ne sais pas encore dans laquelle je vais aller, et même si j'allais dans une hors de l'Etat,
Я не знаю, где он.
Je ne sais pas où il est.
Я не знаю, где Уолдо.
Je ne sais pas où est Waldo.
Я не знаю, где они держат его.
Je ne sais pas où ils le détiennent.
Я не знаю, где Ринн.
Je ne sais pas où est Rynn.
Знаю, что может это вовсе не Венди, но... мне просто нужно куда-то приходить... где бы я могла её помянуть.
Ce n'est peut-être pas tout Wendy, mais... J'avais juste besoin d'un endroit où je peux me souvenir d'elle.
Не знаю, где её захоронили, но соседям по могилеесть о чём волноваться.
Je ne sais pas oû ils l'ont enterrée, mais ses voisins ont du mouron à se faire.
Не знаю, но мне реально нравиться та часть, где я увольняюсь.
Je ne sais pas, mais je suis très excité à l'idée d'arrêter.
Я не знаю, где королева, но если вы нас сейчас отпустите, я не стану подавать на вас в суд.
Avocat. J'ignore où est la reine. Mais si vous me laissez partir, je ne porterai pas plainte.
Я точно знаю о чем вы, но ради ребенка, почему бы не объяснить где это?
Je sais évidemment de quoi tu veux parler, mais pour l'amour des enfants pourquoi n'expliques tu pas ce qu'est cet endroit?
Хотя бы потому, что не знаю точно, где он находится.
De un, je ne connais pas sa position.
Мне нужно ей кое-что сказать, Но я не знаю, где она.
Je dois lui dire quelque chose, Je ne sais pas où elle est.
Я не знаю, где он находится, я говорю вам правду.
Je ne sais pas ou il est, je vous dis la vérité.
Не знаю, но держу пари, я знаю где.
Je ne sais pas, mais je parie que je sais où.
Где... Где он? Не знаю.
Je ne sais pas.
Я знаю, где спрятаны все трупы, в переносном смысле и не только.
Je sais où sont enterrés les corps, au figuré comme au sens propre.
Я не знаю, где они.
Je ne sais pas où ils sont.
Я не знаю, где Эллен Мэй, и если ты меня изобьёшь, это ничего не изменит!
Je ne sais pas où se trouve Ellen May, et me frapper n'y changera rien!
Я не знаю, где Эллен Мэй, и если ты меня изобьёшь, это ничего не изменит!
Je ne sais pas où est Ellen May, et ce n'est pas en frappant de toute part que ça va changer quelque chose!
Я не знаю, где он или о чем он думает.
Je ne sais même pas où il est ou à quoi il pense.
Я знаю, ты не склонен к молчанию, но мне нужно, чтобы ты понял, это не то зрелище, где зрители принимают участие.
Maintenant, je sais que vous n'êtes pas prédisposé, culturellement, au silence, mais j'ai besoin que vous compreniez ce n'est pas un sport où le public participe.
Я не знаю, где Порциа.
J'ignore où est Portia.
Я не знаю, например, где он?
Je sais pas, comme où il serait?
Не знаю, где вы заканчивали юрфак, но меня учили, что на снятии показаний нужно задавать вопросы.
Je ne sais pas dans quelle école de droit vous êtes allés, mais on m'a toujours appris que les dépositions requièrent des questions.
Я знаю, что ты хочешь жить в мире, где нет никаких секретов, но смирись - никто с тобой не согласен.
Je sais que tu veux vivre dans un monde ou personne ne garde de secrets, mais admets-le, personne n'est d'accord avec toi.
- Я не знаю, где моя обувь.
- Je ne sais pas - où sont mes chaussures.
Я не знаю, где моя форма.
- J'ai pas pu retrouver mon uniforme de l'Armée...
Зачем мне идти в какую-то случайную школу, где я никого не знаю?
Pourquoi j'irais dans une école lambda où je ne connais personne?
Знаю, тебе должно быть сейчас все равно, Стефан, но Кол внушил Деймону убить Джереми они где-то в тоннеле, и я... а там просто огромный лабиринт, и Я не могу найти их, поэтому если ты все ещё думаешь о лекарстве
Je sais que tu ne te soucies pas de moi en ce moment, Stefan, mais Kol a contraint Damon à tuer Jeremy. Ils sont quelque part dans les tunnels, et je... C'est un labyrinthe géant là-dessous, et je ne peux pas les trouver, donc si tu te soucies encore du remède ou de Jeremy, alors peut-être que tu peux venir m'aider.
Я не хотел лгать им, будто бы я знаю, где он находится.
Je n'ai pas voulu mentir et leur dire que je savais où il était.
Не знаю, но она где-то рядом.
Je ne sais pas, mais ça ne peut pas être aller très loin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]