Нибудь интересное перевод на французский
239 параллельный перевод
Что-нибудь интересное может случиться по дороге.
Allons voir Kemmerick.
Что-нибудь интересное в дневных новостях?
Rien de spécial aux informations?
Давно читал что-нибудь интересное?
Tu as lu de bons livres?
Он хотел первым добраться до места происшествия, пока другие его не обогнали. Что-нибудь интересное, капитан?
Al a voulu faire les premières photos.
Готовьте жратву, я вам скажу, если будет что-нибудь интересное.
Contentez-vous de préparer la bouffe. Je vous raconterai.
Что было в Нью-Йорке? Что-нибудь интересное?
Rien de nouveau â New York?
Меня просто интересовало, возможно, вы заметили что-нибудь интересное?
Je me demandais si vous n'aviez pas remarqué des choses intéressantes.
Я вряд ли расскажу тебе что-нибудь интересное.
J'ai rien à te dire.
Есть что-нибудь интересное по ТВ?
Il y a rien à la télé?
Винсент, ты в эфире "Ночной Беседы". Расскажи что-нибудь интересное.
Vincent, tu es à Night Talk.
Было ли у вас какое-нибудь интересное занятие на этой неделе, тётушка?
Qu'est-ce que vous avez fait de beau cette semaine, Tatie?
Ух.. Слышали что-нибудь интересное?
- C'est intéressant?
Слышали что-нибудь интересное? Ммм..
C'est intéressant?
Я ведь мог бы положить что-нибудь интересное тебе в карманчик. Что в этом ужасного?
Si je glisse quelque chose dans votre poche, où est le mal?
Там есть что-нибудь интересное?
- Quelque chose d'intéressant?
Обнаружили что-нибудь интересное?
Quelque chose d'intéressant?
Что-нибудь интересное произошло, пока ты там был?
Des choses intéressantes se sont passées?
Что-нибудь интересное?
- C'est intéressant?
Нашла что-нибудь интересное?
- Tu as trouvé quelque chose?
Найди что-нибудь интересное и можешь потратить всю латину, которую прячешь под кроватью.
Trouve-toi quelque chose et fais-moi une offre avec tout ce latinum que tu amasses sous ton lit.
- ѕроизошло что нибудь интересное? - ћы объ € вили войну.
Vous avez passé une bonne journée?
Было что-нибудь интересное, за время моего отсутствия? Интересное?
Que s'est-il passé d'intéressant en mon absence?
- Расскажи что-нибудь интересное.
- Un sujet intéressant.
Нашел чего-нибудь интересное?
Vous avez vu quelque chose d'intéressant?
Здесь что-нибудь интересное происходит?
Rien de cool n'est arrivé?
Боже мой. Видел что-нибудь интересное?
Tu as vu des trucs intéressants?
Что-нибудь интересное увидел?
Ça va, la vue est agréable?
- Что - нибудь интересное нашла?
- T'as trouvé quelque chose?
Может нехватка внимания. Заставит тебя пошевелить своей ленивой задницей. И сделать в жизни, что-нибудь интересное.
Ça va peut-être te motiver... et te pousser à faire quelque chose d'important.
Когда вы сделаете что-нибудь интересное? Поздоровайтесь с Кью.
Si nous l'ignorons, il décidera peut-être de retourner dans le Continuum.
Есть что-нибудь интересное?
Sympa! Des trucs bien?
Я придумаю что-нибудь интересное.
J'organise un truc sympa.
МАРС. Найду что-нибудь интересное.
J'espère qu'y a des choses intéressantes.
Что-нибудь интересное снилось сегодня? - Нет.
Tu as fait quelques rêves intéressants, la nuit dernière?
Видел что-нибудь интересное? Белый свет? Ширли МакЛейн?
Tu as vu une lumière blanche, Shirley MacLaine?
Позовите, если будет что-нибудь интересное
Appelle-moi si quelqu'un d'intéressant se pointe.
Вы, как друзья Джоуи, можете рассказать что-нибудь интересное нашим читателям?
Donc, en tant qu'amis de Joey, il y a t'il quelque chose que vous pensez que nos lecteurs devraient savoir?
Может, и попадешь если сделаешь что-нибудь интересное.
Ca se pourrait. Le jour où tu feras quelque chose d'intéressant.
Поблизости есть что-нибудь интересное, взглянуть?
Il y a quelque chose à voir, ici?
Если я вижу что-нибудь интересное точно так же как ты учил меня :
Si je vois quelque chose d'intéressant comme tu me l'as appris :
Найди что-нибудь интересное.
Tu dois trouver quelque chose d'intéressant.
Расскажи мне что-нибудь интересное о своей жизни.
Raconte-moi un peu ce que tu as fait d'intéressant.
- Что-нибудь интересное?
- Quelque chose d'intéressant? En fait, j'étais sur le point de...
Что-нибудь интересное?
- Quelque chose d'intéressant?
Нашла что-нибудь интересное?
T'as trouvé quelque chose?
Нашли что-нибудь интересное?
- Vous avez découvert quelque chose?
Хочу услышать что-нибудь более интересное.
Je veux entendre quelque chose de plus intà © ressant
- Есть что-нибудь интересное?
- Quelque chose d'intéressant?
Подслушали что-нибудь интересное?
Vous avez chopé quelque chose d'intéressant?
Здесь всегда что-нибудь происходит интересное...
Il y a toujours quelque chose d'intéressant en cours.
Кто-нибудь может рассказать что-то интересное про выходные?
Quelqu'un veut raconter son week-end?
интересное предложение 29
интересное 33
интересное имя 17
интересное совпадение 16
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
интересное 33
интересное имя 17
интересное совпадение 16
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь другого 549
нибудь поесть 580
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь другого 549
нибудь поесть 580
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь хорошее 256
нибудь случится 512
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь в другом месте 214
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь понадобится 487
нибудь хорошее 256
нибудь случится 512
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь в другом месте 214
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь понадобится 487