Нибудь поесть перевод на французский
516 параллельный перевод
Хорошо, хорошо, я сделаю ему что-нибудь поесть.
Bon, entendu. Je vais lui préparer quelque chose.
Он шел за мной два квартала, я подумал, что должен дать ему что-нибудь поесть.
Il me suit depuis un moment. Je devais lui trouver à manger.
Я приготовлю что-нибудь поесть.
Et je te prépare de quoi manger.
Есть что-нибудь поесть сейчас?
T'as rien à manger en attendant?
Ничего личного, но... кому нужно сказать, чтобы найти что-нибудь поесть?
Pardonnez mon indiscrétion, mais vous semblez influent. Où puis-je trouver à manger?
Нужно дать ему что-нибудь поесть...
Il faut lui donner quelque chose..
Есть что-нибудь поесть?
Vous avez suffisamment à manger?
Привет, мама! Есть что-нибудь поесть?
Il y a à manger, maman?
Позволь мне дать тебе чего-нибудь поесть.
Je vais arranger ça.
У вас не найдётся чего-нибудь поесть?
Vous avez quelque chose à manger?
- Что-нибудь поесть?
- Tu as faim?
В любом случае, дайте мне что-нибудь поесть.
Donne-moi d'abord à manger.
Нам лучше найти что-нибудь поесть.
On devrait manger quelque chose.
Дай что-нибудь поесть.
Donne-moi à manger!
- Хочешь что-нибудь поесть?
- Tu veux manger quelque chose?
Надо взять что-нибудь поесть.
On devrait prendre de quoi manger.
Ты всегда можешь прийти ко мне и взять что-нибудь поесть.
Tu peux toujours venir chez moi, je te donnerai quelques chose à manger.
Дай-ка моим несчастным братьям что-нибудь поесть.
Tu vas donner oune petite assiette de soupe à tes pauvres frères..
Эй, почему бы нам не взять чего-нибудь поесть?
Si on mangeait un morceau ici?
- Не хочешь чего-нибудь поесть?
- Tu veux manger quelque chose?
Нет, не можешь. Просто принеси нам что-нибудь поесть. Мы заплатим.
- Non tu peux pas suggérer, apportes nous à bouffer, au lieu de suggérer!
Ты умерла от отчаяния... если не найду что-нибудь поесть!
Tu es morte de chagrin mais moi je vais mourir de faim si je ne trouve rien à manger.
Скажи, интересно, у тебя нет чего-нибудь поесть, например, яблока?
Dites, je me demandais, vous n'auriez rien à manger, comme une pomme?
Я собираюсь пойти на Mass Avenue взять что-нибудь поесть.
Je vais à mass avenue, Prendre quelque chose à manger.
Возьмем что-нибудь поесть.
On va manger un morceau.
Я пока схожу куплю что-нибудь поесть для птицы.
En attendant, qu'il aille acheter des graines pour l'oiseau.
Если Эрминия легла, я принесу вам что-нибудь поесть.
Je vais vous chercher à manger.
Я поищу тебе самку. А ты давай, найди нам что-нибудь поесть.
Je trouverai une femme si il y en à toi tu cherches la bouffe.
{ \ cHFFFFFF } Вечером я принесу нам что-нибудь поесть.
Je ferai les courses, ce soir.
Что-нибудь поесть. Я должен быть в замке графа Дракулы сегодня.
Je dois être ce soir au château du comte Dracula!
- Хочешь чего-нибудь поесть?
Vous voulez manger un morceau?
Схожу возьму чего-нибудь поесть.
Je vais aller manger quelque chose.
София принесёт тебе что-нибудь поесть.
Sophie va vous préparer à manger.
Ты должна что-нибудь поесть.
Tu dois manger quelque chose.
Мы должны пойти куда-нибудь и взять что-нибудь поесть.
Sortons manger un morceau.
Нельзя ли достать что-нибудь поесть?
On n'irait pas diner?
Найдется что-нибудь поесть?
Y a-t-il quelque chose à manger?
Куплю что-нибудь поесть.
Je vais me chercher quelque chose.
Я принесу что-то нибудь поесть.
J'apporte à manger.
- Можно нам что-нибудь поесть?
On peut manger?
Пойду приготовлю что-нибудь поесть.
Excusez le désordre j'ai eu à peine le temps de ranger les chambres.
Что-нибудь съестное, поесть.
Ya Euh.. komestible.. Ici? manger?
Может, дать им что-нибудь поесть?
Faudrait peut-être leur donner un peu à manger.
Ты должна что-нибудь поесть, детка, поешь.
En course, à quoi pensez-vous?
Вы не могли бы дать что-нибудь поесть мне?
Je peux avoir à manger, moi aussi?
- Не хочешь поесть чего-нибудь?
Voulez-vous manger quelque chose?
Ей нужно поесть. Что-нибудь легкое.
Il faut qu'elle mange, quelque chose de facile à digérer.
Возьми что-нибудь поесть.
Je rentrerai très tard.
Мы идем поесть чего-нибудь.
On ne devait pas aller bouffer?
Мне хотелось бы снова поесть чего-нибудь горячего в конце концов.
Faut que je mange quelque chose de chaud.
Будешь что-нибудь? Поесть не хочешь?
Tu veux un truc?
поесть 69
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь хорошее 256
нибудь случится 512
нибудь помочь 715
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь другого 549
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь хорошее 256
нибудь случится 512
нибудь помочь 715
нибудь есть 646
нибудь в другом месте 214
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь понадобится 487
нибудь что 285
нибудь интересное 264
нибудь нужно 672
нибудь в другом месте 214
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь понадобится 487
нибудь что 285
нибудь интересное 264
нибудь нужно 672