Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Нибудь поесть

Нибудь поесть перевод на французский

516 параллельный перевод
Хорошо, хорошо, я сделаю ему что-нибудь поесть.
Bon, entendu. Je vais lui préparer quelque chose.
Он шел за мной два квартала, я подумал, что должен дать ему что-нибудь поесть.
Il me suit depuis un moment. Je devais lui trouver à manger.
Я приготовлю что-нибудь поесть.
Et je te prépare de quoi manger.
Есть что-нибудь поесть сейчас?
T'as rien à manger en attendant?
Ничего личного, но... кому нужно сказать, чтобы найти что-нибудь поесть?
Pardonnez mon indiscrétion, mais vous semblez influent. Où puis-je trouver à manger?
Нужно дать ему что-нибудь поесть...
Il faut lui donner quelque chose..
Есть что-нибудь поесть?
Vous avez suffisamment à manger?
Привет, мама! Есть что-нибудь поесть?
Il y a à manger, maman?
Позволь мне дать тебе чего-нибудь поесть.
Je vais arranger ça.
У вас не найдётся чего-нибудь поесть?
Vous avez quelque chose à manger?
- Что-нибудь поесть?
- Tu as faim?
В любом случае, дайте мне что-нибудь поесть.
Donne-moi d'abord à manger.
Нам лучше найти что-нибудь поесть.
On devrait manger quelque chose.
Дай что-нибудь поесть.
Donne-moi à manger!
- Хочешь что-нибудь поесть?
- Tu veux manger quelque chose?
Надо взять что-нибудь поесть.
On devrait prendre de quoi manger.
Ты всегда можешь прийти ко мне и взять что-нибудь поесть.
Tu peux toujours venir chez moi, je te donnerai quelques chose à manger.
Дай-ка моим несчастным братьям что-нибудь поесть.
Tu vas donner oune petite assiette de soupe à tes pauvres frères..
Эй, почему бы нам не взять чего-нибудь поесть?
Si on mangeait un morceau ici?
- Не хочешь чего-нибудь поесть?
- Tu veux manger quelque chose?
Нет, не можешь. Просто принеси нам что-нибудь поесть. Мы заплатим.
- Non tu peux pas suggérer, apportes nous à bouffer, au lieu de suggérer!
Ты умерла от отчаяния... если не найду что-нибудь поесть!
Tu es morte de chagrin mais moi je vais mourir de faim si je ne trouve rien à manger.
Скажи, интересно, у тебя нет чего-нибудь поесть, например, яблока?
Dites, je me demandais, vous n'auriez rien à manger, comme une pomme?
Я собираюсь пойти на Mass Avenue взять что-нибудь поесть.
Je vais à mass avenue, Prendre quelque chose à manger.
Возьмем что-нибудь поесть.
On va manger un morceau.
Я пока схожу куплю что-нибудь поесть для птицы.
En attendant, qu'il aille acheter des graines pour l'oiseau.
Если Эрминия легла, я принесу вам что-нибудь поесть.
Je vais vous chercher à manger.
Я поищу тебе самку. А ты давай, найди нам что-нибудь поесть.
Je trouverai une femme si il y en à toi tu cherches la bouffe.
{ \ cHFFFFFF } Вечером я принесу нам что-нибудь поесть.
Je ferai les courses, ce soir.
Что-нибудь поесть. Я должен быть в замке графа Дракулы сегодня.
Je dois être ce soir au château du comte Dracula!
- Хочешь чего-нибудь поесть?
Vous voulez manger un morceau?
Схожу возьму чего-нибудь поесть.
Je vais aller manger quelque chose.
София принесёт тебе что-нибудь поесть.
Sophie va vous préparer à manger.
Ты должна что-нибудь поесть.
Tu dois manger quelque chose.
Мы должны пойти куда-нибудь и взять что-нибудь поесть.
Sortons manger un morceau.
Нельзя ли достать что-нибудь поесть?
On n'irait pas diner?
Найдется что-нибудь поесть?
Y a-t-il quelque chose à manger?
Куплю что-нибудь поесть.
Je vais me chercher quelque chose.
Я принесу что-то нибудь поесть.
J'apporte à manger.
- Можно нам что-нибудь поесть?
On peut manger?
Пойду приготовлю что-нибудь поесть.
Excusez le désordre j'ai eu à peine le temps de ranger les chambres.
Что-нибудь съестное, поесть.
Ya Euh.. komestible.. Ici? manger?
Может, дать им что-нибудь поесть?
Faudrait peut-être leur donner un peu à manger.
Ты должна что-нибудь поесть, детка, поешь.
En course, à quoi pensez-vous?
Вы не могли бы дать что-нибудь поесть мне?
Je peux avoir à manger, moi aussi?
- Не хочешь поесть чего-нибудь?
Voulez-vous manger quelque chose?
Ей нужно поесть. Что-нибудь легкое.
Il faut qu'elle mange, quelque chose de facile à digérer.
Возьми что-нибудь поесть.
Je rentrerai très tard.
Мы идем поесть чего-нибудь.
On ne devait pas aller bouffer?
Мне хотелось бы снова поесть чего-нибудь горячего в конце концов.
Faut que je mange quelque chose de chaud.
Будешь что-нибудь? Поесть не хочешь?
Tu veux un truc?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]