Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Поговорим дома

Поговорим дома перевод на французский

59 параллельный перевод
Хватит, поговорим дома.
Viens, rentrons.
Поговорим дома. - Нам нечего сказать друг другу!
- Je ne vois vraiment pas... ce qu'on a à se dire de plus.!
Ладно, поговорим дома.
On en parlera plus tard.
Идём, поговорим дома.
- Tu veux pas répondre? File, on va s'expliquer.
Мы поговорим дома, хорошо?
On parlera à la maison, OK?
Мы поговорим дома.
- On en parlera à la maison.
- Поговорим дома.
- On verra.
Поговорим дома вечером.
Chéri, je te vois ce soir à la maison.
Поговорим дома. Эта вечеринка вышла из-под контроля.
Je te ramène à la maison, cette fête dégénère.
Дорогой, давай поговорим дома.
- On peut attendre d'être à la maison?
Ладно, поговорим дома.
OK, nous allons en parler à la maison.
Поговорим дома. Почему ты не можешь выйти замуж?
Parce que la personne que j'aime... ne te fatigue pas.
Поговорим дома.
On en parlera à la maison.
Она сказала : "Поговорим дома"?
En reparler à la maison?
Дома поговорим.
On en parlera en rentrant.
Поговорим об этом дома?
On verra ça à notre retour.
Поговорим об этом дома.
On en parlera à la maison.
- А, поговорим об этом дома.
- On en reparle à la maison.
Давай дома поговорим.
nous en discuterons cette nuit, ok?
Дома поговорим.
On en reparlera.
Поговорим об этом дома.
On reprendra cette discussion à la maison.
Мне звонят, давай поговорим об этом дома.
On en reparlera à la maison.
Может, поговорим об этом дома? Хотя бы в этот раз?
- On pourrait régler ça à la maison?
Только давай об этом после дома поговорим.
Allez a ce soir, a la maison!
Экономь силы. Поговорим, когда будем... дома.
On parlera à la maison.
Ты. Мы поговорим об этом дома.
- On parlera de ça à la maison.
Дома поговорим, Рози.
On en parlera à la maison.
Мы поговорим об этом дома, но сейчас ты должна сказать мне. Куда пошел мистер Кэнфилд.
Nous en reparlerons à la maison, mais maintenant, tu dois me dire où est allé monsieur Canfield.
- Поговорим об этом дома.
- On en parlera à la maison.
Давайте поговорим о непригодном для жилья состоянии дома, в котором мы находимся.
Si on discutait d'où on va dormir cette nuit?
- Почему? Поговорим об этом дома.
Tu sais combien de temps je serai Là-bas?
- Почему вы хотите разрушить мою жизнь? - Поговорим об этом дома.
Dis-lui de ne plus se montrer!
Ден, мы поговорим дома
On en reparlera à la maison.
Поговорим обо всём дома.
On discutera de ça à la maison!
Мы поговорим об этом дома.
On en reparlera à la maison.
Мы поговорим об этом, когда он будет дома.
{ \ pos ( 192,225 ) } On lui en parlera quand il sera rentré.
Давай поговорим об этом дома после вечеринки.
On en reparlera après la fête, à la maison.
Сейчас не время это обсуждать. Поговорим, когда доберемся до дома.
Ne discutons pas de ça ici.
С тобой шутник, мы дома поговорим.
On va avoir une bonne discussion en rentrant.
Ну, так... теперь, когда этот долгий полет с моей мамой закончился, и мы дома, может, поговорим о том, что было в шахте?
Puisqu'on n'est pas dans l'avion avec ma mère, on pourrait parler - de ce qui s'est passé dans la mine.
♪ Давай поговорим о сексе ради тех, ♪ ♪ Кто сидит дома или в толпе стоит. ♪
Parlons de sexe, à ceux qui sont chez eux ou ici dans la foule
Ладно, знаешь что... мы поговорим об этом дома.
Ok, tu sais quoi, on parlera de ça à la maison.
Слушай, мы поговорим об этом дома, хорошо?
On en parle à la maison.
Давай поговорим об этом дома.
Parlons de ça à la maison.
Давай поговорим об этом дома.
on parlera de ça a la maison.
Оу. Поговорим об это дома.
On en parlera à la maison.
Завтра я буду дома, так что давай тогда и поговорим об этом более подробно, хорошо?
Je serais à la maison demain, donc on en parleras plus, demain, ok?
Поговорим, когда ты будешь дома. - Хорошо. - Хорошо.
Nous allons parler de cela quand quand tu seras rentré à la maison.
Поговорим о этом дома.
Parlons de ça à la maison.
Давай поговорим об этом дома?
Je ne peux pas te laisser faire ça! Tu m'entends! - Lâche-moi!
Таша, не знаю, что на тебя нашло, но мы поговорим об этом дома.
Tasha, quoiqu il t'arrive, nous parlerons de cela à la maison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]