Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Поговори с нами

Поговори с нами перевод на французский

51 параллельный перевод
Поговори с нами, брат!
Parle-nous, Buddy. - Allez.
Что ты делаешь? Поговори с нами.
Viens bavarder avec nous.
Лео, садись, поговори с нами.
Viens t'asseoir.
Поговори с нами.
Parle-nous.
Поговори с нами.
Parle avec nous.
поговори с нами.
Ashikawa, dis quelque chose.
Если тебя что-то расстраивает, поговори с нами.
Si tu es fâché, parle-nous.
- Саманта, поговори с нами.
- Raconte-nous.
- Поговори с нами.
- Parle-nous. - Morris?
Поговори с нами, Оскар.
Mais enfin, parle, Oscar.
Поговори с нами, Эл! Только поговори с нами.
Allez, parle-nous.
Давай же, поговори с нами.
Allez, dites-nous.
Энди, да ладно тебе. Поговори с нами!
Allez Andy, parle-nous.
Давай выходи и поговори с нами.
Sors d'ici et viens nous parler.
- Никки, поговори с нами о Греге.
Parlez-nous de Greg.
Робин, выходи и поговори с нами.
Robin, sors et viens parler.
Стой, Слайд. Сядь и поговори с нами быстренько.
Slide, assieds-toi et parle avec nous.
Поговори с нами.
Viens nous parler.
Поговори с нами, дорогая.
Parles nous chérie.
поговори с нами что это такое? Идём.
Viens.
Просто поговори с нами.
Parle-nous juste.
Поговори с нами, мальчик!
Parle-nous, mon garçon!
Поговори с нами, Рэйна!
Parlez-nous, Rayna!
Таилер, поговори с нами
Parle-nous.
Поговори с нами, Эрик.
Parlez-nous.
- Просто поговори с нами.
- Mais parle-nous.
Пожалуйста, поговори с нами!
Parle-nous s'il te plaît!
Эй, там. Поговори с нами.
Coucou là-dedans.
- Поговори с нами.
- Parlez-nous.
Пожалуйста, поговори с нами.
Parle-nous.
Поговори с нами.
Tu peux nous parler.
А теперь поговори с нами.
Maintenant tu parles avec nous.
Джейсон, просто поговори с нами.
Jason parle-nous, s'il te plait.
Поговори с нами.
Parle nous.
Забей Нет, поговори с нами.
- Laisse tomber. - Non, explique-nous.
Я. Поговори с нами.
Parle-nous.
Ну так поговори с нами.
Alors parlez-nous.
Поговори с нами, или мы должны будем позвонить твоим родителей.
Parle-nous ou on devra appeler tes parents.
Камилла, поговори с нами.
Camille, parle-nous.
- Поговори с нами.
- S'il te plaît, parle nous.
— Поговори с нами.
- Confie-toi.
Поговори с нами. Только никому не говорите, хорошо?
Vous le répétez à personne, hein?
Поговори с нами. Мы приготовим тебе Бофорский тост "де - люкс".
Reste avec nous, on va te faire un toast "Beaufort".
С этого момента, если ты захочешь поговорить с ней или проверить ее сообщения, поговори в первую очередь с нами. Днем или ночью. В любое время.
Dorénavant, pour lui parler ou écouter ses messages, parle-nous-en d'abord, de jour ou de nuit, on est d'accord?
Поговори с нами, сладенькая.
Parle nous, mon ange.
Энни, Энни, поговори с нами.
- Parle-nous.
Джордж, пожалуйста, просто поговори со мной... Я не знаю, это просто, знаешь, с тех пор как Зоуи в городе, ты волновалась что что-то может случиться между нами.
Je ne sais pas, c'est juste que, tu sais, depuis que Zoe est arrivée en ville, tu t'es inquiétée que quelque chose n'arrive entre elle et moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]