Почему я не могу перевод на французский
1,452 параллельный перевод
Почему я не могу ассистировать?
C'est pour ça que je participe pas?
а почему я не могу там быть просто так?
J'ai quand même le droit de me balader sans raison, non?
Почему я не могу просто сказать тебе?
Je peux pas juste vous le dire?
- Почему я не могу вернуться домой? - Мы должны провести полный обыск квартиры.
On fouille l'appartement, le jardin, la voiture.
Почему я не могу прятаться у него в Нью-Йорке?
Pourquoi je ne peux pas me cacher avec lui à New York?
Почему я не могу вспомнить?
Comment j'ai pu oublier?
Почему я не могу так сделать?
Pourquoi ils ne peuvent pas?
- Почему я не могу нормально работать?
- Pourquoi je garde jamais un job?
Почему я не могу сделать это?
Pourquoi je ne peux pas le faire?
Почему я не могу сделать это проще для тебя?
Pourquoi je ne rendrais pas ça facile?
Почему я не могу остаться здесь?
Pourquoi je peux pas rester ici?
Почему я не могу сделать что-то правильно.
Pourquoi est-ce que tout foire?
Почему я не могу вспомнить?
Pourquoi je n'arrive pas à me souvenir?
Правда вот в чём - я знаю, почему я не могу спать.
La vérité est que je sais pourquoi je ne peux dormir.
Почему я не могу быть целостной, но с большими буферами?
Pourquoi je ne peux pas avoir de l'intégrité et de superbes dimensions?
И во-вторых, почему я не могу проявить интерес к заданию моей коллеги?
Et c'est normal que je m'intéresse à ce que font mes collègues de mission.
Это то, почему я не могу остаться.
C'est pour cela que je dois partir.
Почему я не могу всегда чувствовать такой кураж? !
Pourquoi est-ce que je ne me sens pas toujours comme ça?
А почему я не могу уйти на 30 лет?
Pourquoi moi je peux pas m'en aller pendant 30 ans?
Ну, почему я не могу желать такого?
Pourquoi je veux pas ça?
Он посмел ударить меня! Почему я не могу убить его?
Il a osé me frapper ne peux pas nous l'exécuter?
Нет, почему я не могу на сцену выйти?
C'est le problème, je ne peux laisser passer!
Почему я не могу пойти к доктору Хайтауэр?
Pourquoi je peux pas voir le Dr. Hightower?
Послушай, почему я не могу прикинуться больной на 5 месяцев?
Ecoute, je ne comprends pas pourquoi je ne peux pas dire que je suis malade pendant 5 mois.
Ну почему я не могу просто сказать : " У тебя ноги длиннее моих,
Pourquoi ne suis-je pas capable de lui dire "tes jambes sont plus longues que les miennes",
Боже, почему я не могу отвернуться? - Серьезно.
Pourquoi je continue à regarder?
Почему я не могу остаться здесь?
Pourquoi je ne resterais pas ici?
Почему не могу? Почему я не могу их тоже спасти?
Pourquoi ne pas les sauver eux aussi?
Ну почему я не могу дружить с тобой и просто гулять с Рикки?
Pourquoi je ne peux pas être ton amie et embrasser Ricky?
я не знаю почему я больше не могу верить.
Je ne sais même plus en quoi croire, maintenant.
- Дерек ты позвонишь мне и спросишь меня почему мы это не сделали, когда был шанс сейчас я не могу жить с этим,
- Derek... Tu vas m'appeler et me demander pourquoi on a rien fait quand on pouvait.
Почему? ! Потому что, когда я президентом, я не могу иметь дел с вредителями как ты, постоянно пытающимися проповедовать, что мир живой!
Parce que quand je serai Président, je ne veux pas de nuisibles dans ton genre qui prêchent sans cesse que le monde est vivant!
Я не могу понять, почему наши семьи не могут сидеть за одним столом.
Pourquoi nos familles ne peuvent pas être à la même table?
- Я не могу пойти с тобой. - Почему?
- Je ne peux pas y aller avec toi.
- Я не могу. - Почему?
- Je ne peux pas, Lilka.
- А сам он что, сказать не может? - Почему, я могу.
Le petit peut pas se défendre tout seul?
Почему я больше не могу видеть его?
Pourquoi j'ai plus le droit de la voir?
А я все ищу причины, почему он должен ей нравиться, и знаешь? - Не могу придумать. - Пит, я...
J'essaie de lui trouver des raisons de t'aimer, mais... j'en trouve pas.
Я не могу понять, что не так, и почему папа так сильно занят?
J'arrive pas à trouver le pépin, et papa est trop occupé.
Я пытаюсь сейчас сказать : почему я не просто не могу позволить себе быть той, кем я являюсь и просто жить с этим?
Ce que je veux dire, c'est que j'aimerais avoir confiance en moi pour être moi-même, et vivre avec.
Почему я делаю это? Почему не могу остановиться?
Pourquoi je n'arrive pas à m'en empêcher?
К тому же, ты не можешь тренироваться, так что я просто не могу понять почему это так важно для тебя.
Vous ne pouvez même pas vous entraîner. - Pourquoi c'est si important?
Почему бы тебе не отпустить девушку А затем ты можешь мне сказать, что конкретно ты потерял, и может быть, я могу тебе помочь найти это.
Maintenant relâchez-la et dites-moi ce que vous avez perdu,
- Я не могу... Почему? Я...
Il devient fantôme.
Сэр, могу я спросить, почему бы не отправить их назад в Аль Кут?
Chef, pourquoi ne pas les renvoyer à Al Kut?
Я так и не могу понять, почему бы тебе не сходить куда-нибудь, поужинать, например.
Je ne comprends pas pourquoi tu ne vas pas juste dîner.
Я не могу понять, почему женщины испытывают такие трудности любя тебя.
Je ne comprends pas pourquoi les femmes ont tant de mal à t'aimer.
Я все еще не знаю, почему ты уехал. Я не могу сказать тебе.
- J'ignore encore pourquoi tu es parti.
- Я не могу понять, почему ты стала такой вредной, злобной маленькой хамкой.
Je n'arrive pas à comprendre pourquoi tu es devenue une telle garce rancunière et blessante.
Ладно, я могу понять, почему ты не считаешь меня героем, но позволь задать вопрос.
OK, tu sais quoi? Je comprends que tu ne veuilles pas te contenter de mes réponses, mais laisse-moi te poser une question.
Почему-то я не могу победить его.
J'arrive pas à le battre.
почему я 963
почему я здесь 547
почему я не удивлен 29
почему я так сказала 16
почему я плачу 24
почему я не удивлена 30
почему я должна 39
почему я должен 42
почему я это сделала 32
почему я думал 18
почему я здесь 547
почему я не удивлен 29
почему я так сказала 16
почему я плачу 24
почему я не удивлена 30
почему я должна 39
почему я должен 42
почему я это сделала 32
почему я думал 18
почему я об этом не подумал 18
почему я думаю 25
почему я тебе не нравлюсь 16
почему я сказал 21
почему я это сказал 23
почему я должен вам верить 28
почему я чувствую 17
почему я должна тебе верить 42
почему я всё ещё здесь 16
почему я должен это делать 32
почему я думаю 25
почему я тебе не нравлюсь 16
почему я сказал 21
почему я это сказал 23
почему я должен вам верить 28
почему я чувствую 17
почему я должна тебе верить 42
почему я всё ещё здесь 16
почему я должен это делать 32
почему я должен тебе верить 43
почему я это сделал 57
почему я должен верить тебе 20
почему я сделал это 16
почему я должен тебе доверять 17
почему я делаю это 17
почему я это делаю 54
я не могу без тебя 40
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
почему я это сделал 57
почему я должен верить тебе 20
почему я сделал это 16
почему я должен тебе доверять 17
почему я делаю это 17
почему я это делаю 54
я не могу без тебя 40
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не могу 12321
я не могу дождаться 171
я не могу сделать этого 169
я не могу этого сделать 768
я не могу войти 43
я не могу сейчас говорить 146
я не могу сказать 638
я не могу уснуть 111
я не могу представить 169
я не могу сделать это 276
я не могу дождаться 171
я не могу сделать этого 169
я не могу этого сделать 768
я не могу войти 43
я не могу сейчас говорить 146
я не могу сказать 638
я не могу уснуть 111
я не могу представить 169
я не могу сделать это 276