Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Ты говоришь глупости

Ты говоришь глупости перевод на французский

35 параллельный перевод
Она сказала, что ты говоришь глупости, Ты хочешь избежать меня, чтобы встретиться с ней.
Elle a dit que tu racontais des bêtises, que tu voulais m'éviter et lui donner un rendez-vous.
Жермен, каждый раз, когда ты открываешь рот, ты говоришь глупости.
Tu ne dis que des betises.
- Что ты говоришь глупости, Хари. Как будто не знаешь.
Pourquoi me poser cette question?
- Ты говоришь глупости.
- Tu dis des bêtises.
Ты говоришь глупости.
Vous êtes ridicule.
Ты говоришь глупости.
Tu dis des bêtises.
Росс, ты говоришь глупости. Ты милый, умный и симпатичный.
C'est ridicule de dire ca. T'es mignon, pas con, tendre...
- Знаешь, что? Ты говоришь глупости.
- Maintenant tu dis des bêtises.
Я задаю вопросы, когда ты говоришь глупости.
Je discute parce que tu me dis des trucs qui n'ont aucun sens.
- Похоже теперь ты говоришь глупости.
Tu es ridicule.
Сейчас ты говоришь глупости. Ты не прав.
À présent, tu dis des inepties.
- Мне нравится, когда ты говоришь глупости.
- J'aime quand tu dis des choses stupides.
Ты говоришь глупости, Кэтрин.
Arrête cette m * * * * kathryn
- Ты говоришь глупости.
- Tu dis des conneries.
Ты говоришь глупости.
Tu deviens stupide.
Теперь ты говоришь глупости. Брось.
Dis pas de bêtises.
Ты говоришь глупости!
Tu agis comme un fou!
А вот сейчас ты говоришь глупости.
Rien ne saurait être plus faux.
Теперь ты говоришь глупости.
Ne soyez pas sotte.
Ты говоришь глупости.
Tu es ridicule.
Ты все время говоришь глупости, как на радио в Ла Бурже, когда ты вернулся.
Tu fais que des gaffes. Ton histoire de la radio... - La radio?
Ты всё время говоришь-говоришь глупости, бессмыслицу какую-то.
Tu as passé ton temps à parler pour dire n'importe quoi!
Ты говоришь ужасные глупости.
c'est une drôle de chose à dire.
Ну, потому что ты кажешься умным, даже когда говоришь глупости.
A cause de votre accent prétentieux.
Ты постоянно говоришь глупости подобно этой.
Comme tu dis toujours des trucs débiles comme ça...
Ты в самом деле туповата или просто говоришь глупости, чтобы соответствовать своей экипировке?
T'es vraiment bête... ou c'est pour aller avec tes fringues?
Глупости, ты всегда говоришь глупости!
Sornettes! Tu ne dis que des sornettes.
- Ты говоришь глупости. Ты знаешь?
Tu dis des conneries.
Глупости. Ну, что ты говоришь?
Ender, tu ne gênes personne ici.
Ты сейчас говоришь такие глупости, что мне даже жаль тебя.
Désolé mais t'es vraiment un blaireau.
Какие глупости ты говоришь.
C'est stupide de dire ça.
Нирмал, что за глупости ты говоришь.
Nirmal, arrête de dire n'importe quoi.
Что ты глупости говоришь!
Tu dis des trucs débiles!
Еще бы! Ты такие глупости говоришь!
Tu racontes des conneries!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]