Удачи в этом перевод на французский
93 параллельный перевод
Её фанаты и обожатели отовсюду желают ей большей удачи в этом году.
Amis et amants lui souhaitent plus de réussite cette année.
Удачи в этом, маленький неудачник.
Bonne chance pour l'atteindre, petite ratée.
Удачи в этом.
Bonne chance.
Удачи в этом.
Bonne chance pour celui-là.
Да, удачи в этом.
Y a qu'à, faut qu'on.
Я желаю тебе всей удачи в этом мире, Питер.
Je te dis bonne chance, Peter.
Удачи в этом, прокурор.
Bonne chance avec ça, Maître.
Удачи в этом, кстати.
Bonne chance pour que, par la manière.
Пожелайте мне удачи в этом, Мэри.
Souhaitez-moi bonne chance.
Да, удачи в этом.
Ouais, bonne chance avec ça.
Удачи в этом.
Bonne chance avec ça.
Ага, удачи в этом.
Oué, bonne chance avec ça.
Удачи в этом.
Bonne chance pour ça.
Удача? О, нет, в этом нет удачи.
La chance n'a rien à voir là-dedans.
Удачи вам в этом деле.
Bonne chance.
Удачи тебе в этом.
Bonne chance.
В этом бизнесе от удачи многое зависит.
La chance est très importante dans ce business.
Да, удачи вам в этом.
Eh bien, je vous le souhaite.
У твоего мужа в этом году начинается 3-хлетний пик удачи.
Il sera à l'apogée de la réussite.
Удачи тебе в этом деле.
Tu peux toujours attendre...
Удачи тебе в этом.
Vous êtes doué pour ça.
Удачи тебе в этом.
Bonne chance pour ça!
Я имею в виду, Диллоны - 500-тая команда сейчас, но ты побьешь Гатлингов в эту пятницу... кста, удачи тебе в этом,...
Dillon est à 50 / 50 pour l'instant, mais en battant Gatling vendredi... Bonne chance, au fait.
не в этом... удачи.
Idiote! Comment... Je vois...
Хорошо, удачи тебе в этом.
- Je te souhaite bonne chance.
Ну, удачи тебе в этом.
Ouais, ben bonne chance.
- Удачи ему в этом.
- Bonne chance à lui..
Плохие новости со съемочной площадки фильма "Солдаты удачи". / где в результате взрыва стоимостью 4 миллиона $ сгорела вся натура, а камера при этом не работала.
Mauvaises nouvelles pour Tonnerre sous les Tropiques, où une explosion de 4 millions de dollars a ravagé le plateau et la caméra ne tournait pas.
Ну... Удачи тебе в этом.
Bonne chance.
Удачи тебе в этом
Bonne chance à vous.
- Удачи в этом.
- Bonne chance.
Удачи тебе в этом, Уилл.
Bonne chance pour ça.
Что ж, удачи тебе в этом, мужик.
Bonne chance.
Да уж, убедить её в этом - удачи.
Ouais, bonne chance pour la convaincre.
Удачи ей в этом!
Bonne chance.
Ага, удачи тебе в этом. Он ни за что тебе не скажет, что они ищут.
Bon courage pour la combinaison, il te la donnera jamais.
Что ж, удачи тебе в этом.
Bonne chance pour ça.
Удачи тебе в этом
Bonne chance.
Удачи тебе в этом, Салли.
Bonne chance, Sully.
Удачи вам в этом.
Pas sûr que ça dure avec ce boulot.
Это неудачная идея. Да, удачи тебе в этом.
Amuse-toi bien.
Удачи вам в этом.
Bonne chance pour ça.
Так что, удачи тебе в этом.
Bon courage.
- Удачи ему в этом.
- Bonne chance avec ca.
Хоть это и тяжело, но, думаю, я должна признать поражение. Что ж, удачи в этом деле.
Bien, bon courage pour ça.
Да, хорошо. Слушай, удачи тебе в этом деле.
Bon, bonne chance pour tout ça.
Думаю, я пыталась понять вас, но не претерпела в этом удачи.
Je dois essayer de vous deviner, en vain.
О, малыш. Удачи тебе в этом.
Oh, bébé, bonne chance.
Удачи тебе в этом
Bonne chance avec ca.
Удачи вам в этом.
Bonne chance.
Удачи убедить "Д" и "K" в этом.
Bonne Chance pour convaincre "J" et "K" de ça.
удачи вам 411
удачи всем 33
удачи в поисках 19
удачи в школе 20
удачи в следующий раз 19
удачи вам обоим 21
в этом все дело 184
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
удачи всем 33
удачи в поисках 19
удачи в школе 20
удачи в следующий раз 19
удачи вам обоим 21
в этом все дело 184
в этом всё дело 158
в этом есть смысл 525
в этом нет необходимости 802
в этом вся проблема 71
в этом твоя проблема 77
в этом и проблема 269
в этом году 169
в этом нет смысла 348
в этом нет ничего плохого 129
в этом вся суть 102
в этом случае 469
в этом нет ничего такого 65
в этом нет никакого смысла 331
в этом твоя проблема 77
в этом и проблема 269
в этом году 169
в этом нет смысла 348
в этом нет ничего плохого 129
в этом вся суть 102
в этом случае 469
в этом нет ничего такого 65
в этом нет никакого смысла 331
в этом и смысл 87
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом не было необходимости 64
в этом городе 92
в этом есть что 76
в этом и дело 72
в этом доме 137
в этом мире 91
в этом месте 67
в этом нет нужды 171
в этом 1073
в этом не было необходимости 64
в этом городе 92
в этом есть что 76
в этом и дело 72
в этом доме 137
в этом мире 91
в этом месте 67
в этом деле 58
в этом весь смысл 100
в этом проблема 77
в этом суть 59
в этом и суть 65
в этом что 132
в этом дело 161
в этом весь смысл 100
в этом проблема 77
в этом суть 59
в этом и суть 65
в этом что 132
в этом дело 161