Я вижу его перевод на французский
1,395 параллельный перевод
А, точно, я вижу его прямо сейчас.
Ça y est, j'ai compris.
Нет, я вижу его каждый день.
Je le vois tous les jours.
- Я вижу его!
- Je le vois là!
- Я вижу его.
- Je le vois.
Он хороший, Я вижу его как Ям Киппор
Il est gentil. Je le vois pour Yom Kippour.
Теперь каждый раз, когда я смотрю на кольцо, я вижу его, а не себя.
Mais maintenant, quand mes yeux se posent dessus, C'est lui que je vois et pas moi!
Я вижу его!
Je la vois!
Я думаю, что я вижу его снова.
On va se revoir.
И я вижу его, он как бездыханный зверь.
Je le vois. On dirait un animal mort.
Ты знаешь, все, что я для него хотела, это что бы он повстречал замечательную девушку, и это наконец-то случилось и теперь я его совсем не вижу.
C'est idiot, je voulais qu'il rencontre une fille bien, il a fini par en trouver une et je ne le vois plus.
Я его не вижу.
Je ne le vois pas.
и второе - - как капитан группы поддержки, Полностью в моей власти, пригласить талантливого новичка когда я его вижу.
et deux — en tant que capitaine des cheerleaders, c'est de mon droit de recruter du talent.
И я не вижу следов, что его вязали.
Aucun signe qu'il fut attaché.
Но иногда я вижу его лицо.
Mais dès fois je vois son visage.
Я его вижу.
Je le vois.
Но я его вижу.
Je le vois.
С тех пор как я увидел его лицо, я вижу обычного парня.
Dès que j'ai vu son visage, j'ai vu un gamin normal.
Я четко вижу его, словно я там.
Je la vois comme si j'y étais.
Я вижу гнездо, в нем сидят папа-птица и его птенец.
Il y a un bébé oiseau et un papa oiseau au chaud dans un nid.
- Я его не вижу!
- Je ne le vois pas!
Я его не вижу! - Все наклонитесь вперед!
- Déplacez-vous vers l'avant!
Я его не вижу.
Je ne l'ai plus sur mon radar.
А не вижу я его потому, что он идёт прямо к нам.
Et la raison c'est parce qu'il vient par ici.
Я даже не вижу его на той чёртовой карте.
II a pas dit. Et c'est même pas sur la carte.
Я узнаю парадокс, когда вижу его.
Je sais reconnaître un paradoxe quand j'en vois un. Paradoxe résolu.
- Ну а я его не вижу.
- Et bien je le vois pas.
А так я почти его не вижу.
Autrement, rien.
Я вижу его танцующим с собственным автоматом. Ты смеешься?
Piètre danseur.
Я вижу своего отца, прогуливающегося под аркой из песчаника цвета охры, красные плитки вспыхивают как капли крови позади его головы.
Je vois mon père se balader sous l'arche de grès ocre, les tuiles rouges luisant comme du sang derrière sa tête.
Я не вижу его...
Je ne le vois pas.
Я не вижу его сейчас.
Maintenant je le vois plus.
Но я вижу что-то в его глазах.
Je vois dans ses yeux quelque chose.
Если я дружу с убийцей и вижу его лицо, я смогу сказать полиции.
Si l'assassin a pas peur alors je vois son visage. Je peux le dire aux policiers.
Когда я смотрю на вас, я вижу лицо бедняги Антуана в его худшие дни, когда он бродит по коридорам своего отеля в поисках своей возлюбленной.
Quand je vous regarde, je revois le pauvre Antoine dans ses mauvais jours. Il parcourait son hôtel, à la recherche de sa bien-aimée.
Я его не вижу Он не торопится идти
Tranquillement. On continue.
Итак, насколько я вижу, его избили?
Comment pouvons-nous savoir s'ils l'ont battu?
Я его вижу. Но у меня здесь сухо.
Je le vois, mais c'est sec là où je suis.
Я его вижу!
Oui, je le vois.
Нет, я его не вижу в пределах своего... ( игра слов, дословный перевод "на вершине своего..." )
Non, sur ma...
- Я не вижу его.
- Regardez de plus près.
Он не отвечает по рации... и я его не вижу.
Il ne répond pas à sa radio. Et je n'ai pas de visuel.
Он развёлся с моей мамой, сказал, что он будет рядом, но я вижу только его на Рождество теперь.
Il... a quitté ma mère, il a dit qu'il serait encore là, mais je ne le vois plus qu'à Noël désormais.
Такая жизнь. Я вижу это в его глазах.
Je peux le voir dans les yeux de Dan.
Но он так редко навещает меня, и когда я его вижу, у меня не хватает духа рассказать ему.
Il vient si peu et quand il est là, je ne peux m'y résoudre.
Ты же знаешь, что я всегда вижу, что его трогали.
Et tu sais que je peux dire quand il a été ouvert.
- Каждый раз, когда я смотрю на тебя, я вижу его.
- Comment tu sais?
Вообще, я его давно не видел, так что я не вижу разницы.
Comme je le vois peu, je fais pas la différence.
С тех пор, как я его видел, гораздо лучше. Вижу, у тебя много дел.
Je vois que tu es occupé.
- Я его не вижу.
- Je le vois pas.
Неужели то, что я не хочу чтобы Макс переходил в школу для "одаренных" детей теперь значит я не вижу его?
Je ne veux pas que Max aille dans une école spéciale, - donc je ne le vois pas?
Я его не вижу.
- Je ne le vois pas.
я вижу всё 27
я вижу все 22
я вижу ее 63
я вижу её 50
я вижу 4984
я вижу тебя 214
я вижу это в твоих глазах 32
я вижу тебя насквозь 37
я вижу это так 18
я вижу свет 30
я вижу все 22
я вижу ее 63
я вижу её 50
я вижу 4984
я вижу тебя 214
я вижу это в твоих глазах 32
я вижу тебя насквозь 37
я вижу это так 18
я вижу свет 30
я вижу себя 22
я вижу вас 37
я вижу только тебя 17
я вижу человека 17
я вижу будущее 27
я вижу то 50
я вижу вещи 22
я вижу головку 25
я вижу их 98
я вижу это 189
я вижу вас 37
я вижу только тебя 17
я вижу человека 17
я вижу будущее 27
я вижу то 50
я вижу вещи 22
я вижу головку 25
я вижу их 98
я вижу это 189
я вижу это по твоим глазам 20
я вижу кое 19
я вижу что 51
я вижу сходство 17
вижу его 171
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
я вижу кое 19
я вижу что 51
я вижу сходство 17
вижу его 171
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его сын 143
его нет в городе 21
его девушка 84
его отец 295
его нет дома 129
его друзья 46
его номер 25
его брат 122
его не будет 57
его сын 143
его нет в городе 21
его девушка 84
его отец 295
его нет дома 129
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его задача 19
его дочь 124
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21