Она отличная перевод на португальский
101 параллельный перевод
- Наверное, она отличная девушка.
- Ela deve ser uma excelente rapariga.
Она отличная девочка, профессор Хэйз.
Ela é uma óptima rapariga, Prof. Haze.
Она отличная медсестра.
- Já a viste sem uniforme?
Она отличная учительница.
É muito boa professora.
Она отличная.
Ela é genial.
Она отличная!
É fantástica!
- Уверен, она отличная. - Просто, ну ты знаешь...
- De certeza que é óptima.
Но, она... Она отличная девочка.
- Não, é uma óptima rapariga.
Она симпатичная, она милая, она отличная ныряльщица.
É gira, simpática, mergulha bem como o caraças.
Не хочу вдоваться во все детали, но я вам скажу, что она отличная.
Não quero entrar em detalhes agora, mas devo dizer, é muitíssimo bom.
Робин, она отличная девушка.
Robin? Ela é uma rapariga simpática.
Ну из того, что я видела, кажется, что она отличная девушка.
Bem, de tudo o que vi, ela parece mesmo uma excelente rapariga.
А она отличная писательница.
Escreve bem.
Мы думаем она отличная.
Achamo-la o máximo.
Твоя подруга Мэри - гений. - Знаю, она отличная.
Eu sei, ela é óptima.
Эстер говорит, она отличная нянька.
A Esther diz que ela é como a mulher que vivia no sapato.
- Она отличная девушка.
É boa miúda.
Слушайте, она отличная девушка, И это...
Ela é uma miúda excepcional.
Она отличная девчонка.
Ela é boa rapariga, está bem?
Я уверена, что она отличная.
De certeza que é óptimo.
Она отличная помощница.
Seria uma boa ajuda.
Роль отличная, превосходная, но она не для меня, не для сорокалетней замужней женщины.
Mas não é para mim. Não para uma quarentona, casada que anda na linha.
Мне нравится идея, она отличная. Но у меня нет 80 дней, вот и все.
Adoro a ideia, é fantástica, só não disponho de 80 dias.
А она у меня отличная.
Joguei muito aqui.
Билл, у меня отличная идея. Она могла бы сыграть со мной.
Não era bom ela contracenar comigo?
Она отличная. - С Новым годом.
- É óptimo, Scotty.
Она достойный родитель и отличная подруга.
É uma boa mãe e boa amiga.
Она же служанка. У меня есть отличная повитуха, астролог, врач.
Temos uma boa parteira, um astrólogo, um médico.
Папа, это развалюха Нет, это отличная машина и едет она отлично
Ainda bem que não vieste pela auto-estrada, o carro não resistia.
Любовь во второй половине дня... Она отличная ученица и может...
É uma aluna excelente e...
Рассказала, но она решила, что ты видишь её в роли матери, я ответил, что это глупо, а потом мы встретились, и она мне понравилась, и я подумал, что из неё выйдет отличная мать.
Mas ela disse que a querias como mãe. Eu disse que era ridículo, mas depois conheci-a e apaixonei-me por ela... e pensei que ela seria uma excelente mãe.
Да, она думает, что это отличная идея.
Sim, parece excelente.
лучше, чем сказать : "Моя сестра - шлюха." "Она не любит ходить на каблуках" звучит лучше, чем : "она лесбиянка". "Неожиданный секс" отличная замена "изнасилованию".
Porque o que estás a sentir agora, Rachel... é uma força imparável.
Там отличная статья была в том месяце про Дорис Робертс. Рассказывали, где она в Финиксе любит поесть.
Eles fizeram este óptimo perfil o mês passado da Doris Roberts, e onde ela gosta de comer quando está em Phoenix.
И не только потому что она главная привереда офиса, но и потому что у неё отличная корма.
Não só por ser a picuinhas preferida de todos, mas porque tem um belo traseiro.
О, это отличная история, она вам понравится!
É uma grande história, vocês vão adorar.
Она отличная.
Ela é muito fixe.
Отличная работа. Она смеется, как ты.
Ela tem o teu sorriso.
А отличная... Она уверяет, что не передумает. Что значит, она подумывала о том, чтобы передумать, что значит, она не уверена, что готова стать матерью, что значит, она не готова стать матерью, что значит, она передумает.
A óptima notícia é que ela insistiu que não irá mudar de ideias, o que significa que pensou em mudar de ideias, o que significa que não está certa de estar preparada para ser mãe, o que indica que não está preparada para ser mãe,
Отличная новость, только если она сама хочет, чтобы эта новость была отличной.
Agora queres apostar contra ela? Só é uma óptima notícia, se ela quiser que assim o seja.
Ну, эта благотворительная сделка, которую вы инициировали, отличная работа, думаю, она их немного истощила.
O trabalho pro bono no qual tem insistido, eu acho que está meio exagerado.
Мелани отличная. Она вышла за Эшли.
A Melanie era a simpática, a que se casa com o Ashley.
- он должен сказать дочери - он не станет ее мать умерла, когда она была ребенком он считает, что ей хватит бед, поэтому оберегает ее у нее отличная машина, красивая одежда.
- Agora vai ter que contar à filha. - Não vai contar. A mãe dela morreu quando ela era pequena.
Ты же слышал, она сказала, что это отличная возможность завести новые знакомства.
Um par de dias a pensar que seu casamento ia trabalhar para fora?
Она была отличная.
Bem, foi perfeito.
Слушайте, Дженна отличная модель и чудная девушка, но в тот день она казалось какой-то несобранной.
A Jenna era uma grande modelo e uma grande miúda, mas naquele dia estava desconcentrada, pouco à vontade.
Если она лжет, то она уже вторая отличная лгунья за сегодня.
E se ela estiver a mentir, é a segunda melhor mentirosa que tivemos aqui, nas últimas 24 horas.
Если Бауэр соберется кому-то передать эти доказательства, она - отличная кандидатура.
Se Bauer quisesse chegar a alguém com a prova, ela seria uma excelente escolha.
Отличная попытка, Лори, но она мне понравилась.
Bela tentativa, Laurie. Mas... Eu gostei dela.
Она отличная!
Não admira.
Она отличная девушка.
Quando?
отличная работа 2545
отличная песня 42
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отличная игра 103
отличная 139
отличная новость 172
отличная история 109
отличная еда 17
отличная речь 87
отличная песня 42
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отличная игра 103
отличная 139
отличная новость 172
отличная история 109
отличная еда 17
отличная речь 87
отличная погода 21
отличная шутка 71
отличная пара 27
отличная мысль 439
отличная попытка 128
отличная фотография 16
отличная вещь 47
отличная память 25
отличная команда 52
отличная прическа 19
отличная шутка 71
отличная пара 27
отличная мысль 439
отличная попытка 128
отличная фотография 16
отличная вещь 47
отличная память 25
отличная команда 52
отличная прическа 19
отличная штука 48
отличная тачка 18
отличная сделка 29
отличная машина 32
отличная возможность 16
отличная книга 25
отличная догадка 17
она остается 42
она остаётся 24
она очень милая 149
отличная тачка 18
отличная сделка 29
отличная машина 32
отличная возможность 16
отличная книга 25
отличная догадка 17
она остается 42
она остаётся 24
она очень милая 149
она очень красивая 134
она очень хорошая 30
она отказалась 85
она очень умная 43
она очень симпатичная 18
она ответила 148
она очаровательна 90
она опаздывает 52
она очень старая 23
она очень красива 29
она очень хорошая 30
она отказалась 85
она очень умная 43
она очень симпатичная 18
она ответила 148
она очаровательна 90
она опаздывает 52
она очень старая 23
она очень красива 29