Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Я ] / Я большой мальчик

Я большой мальчик перевод на турецкий

73 параллельный перевод
Я большой мальчик и знаю, на что иду.
Ne yaptığımı biliyorum.
Я большой мальчик.
Ben yeterince büyüğüm
Я большой мальчик, меня не нужно держать за руку.
Sherrif, ben büyük bir adamım. İlgilenmenize gerek yok, tamam mı?
А я большой мальчик.
Koca bir adam oldum.
Я большой мальчик.
Biliyorum. Ben koca bir çocuğum.
Я большой мальчик...
Ben koca adamım.
Эй, я большой мальчик.
Ben büyük bir çocuğum.
Я большой мальчик, Марси.
Ben yetişkin bir adamım, Marcy.
Я большой мальчик я могу это принять
Koca adamım yani, kaldırabilirim.
Это круто, я большой мальчик.
Sorun değil ; koca adamım sonuçta.
Я большой мальчик.
Koca adamım ben.
О да, я большой мальчик.
Evet, koca oğlan oldum artık.
Я большой мальчик.
Kocaman adam oldum ben.
Я большой мальчик.
Kocaman adamım ben.
Я большой мальчик, переживу.
Sanırım bununla yaşayabilirim.
Да, я большой мальчик.
- Evet, eşek kadar adamım ben.
Я большой мальчик.
- Eşek kadar adamım ben.
Я большой мальчик. Из-за меня эта машина выглядит как детская игрушка.
İri bir adamım ve araba benimle birlikte oyuncak gibi görünüyor.
Я большой мальчик.
Ben yetiskin bir cocugum. Karsilayabilirim.
Малыш, я занимался этим ещё когда ты показывал на горшок и говорил : "Посмотри, какой я большой мальчик."
Evlat, sen "Bak, ne kadar büyüdüm" diyerek kendini kanıtlamaya çalışırken ben işi yapıyordum.
Я уже большой мальчик.
Bak, ben artık büyüdüm.
Теперь я уже большой мальчик.
Artık koca adam oldum.
Я, черт возьми, сделал его себе за то, что уже большой мальчик.
Artık büyüdün diye bu beyinsiz kendine hediye etti.
Будьте осторожны. - Я уже большой мальчик.
- Dikkatli ol Clay.
Слушай, куколка, я уже большой мальчик,..
Dinle taşbebek, ben şu kocaoğlanlardanım...
Ты большой мальчик и я собираюсь тебе сказать... Момо, ты уже большой мальчик. И ты понимаешь жизнь...
Momo, artık büyüdün... hayatı biliyorsun... kocaman çocuk oldun ve sana anlatacağım...
- Я уже большой мальчик.
- Ben koca adamım.
Я большой уже мальчик.
Ben yetişkin bir erkeğim.
Я уже большой мальчик.
Ben yetişkin biriyim.
Я теперь большой мальчик.
Artık büyüdüm. Belki fark etmedin de.
Я уже большой мальчик.
Ben büyük bir çocuğum.
Я уже большой мальчик, я умею одеваться и раздеваться сам.
Ben... Büyük bir çocuğum ve... Kendim giyinip... soyunabilirim.
Знаю ты этого не любишь, но сейчас я тебя обниму, большой мальчик!
Dokunulmasından hoşlanmadığını biliyorum ama sana sarılacağım.
Я очень милый и большой мальчик.
Güneşin batışını ve köpekleri severim... Pantolonumdaki büyüktür.
Но я не могу. Потому что я уже большой мальчик.
Anlarsın ya Joanie... çünkü ben bağımsız biriyim.
Я уже большой мальчик.
Ben koca bir adamım.
- Я отнесу тебя. - Какой большой мальчик.
Ne de kocaman bir çocuk!
И, кстати, я уже большой мальчик.
Bu arada artık büyük biriyim.
Я же сказал, он большой мальчик.
Yeterince büyük biri olduğunu söylemiştim.
Я не описал кровать, потому что я уже большой мальчик.
Biliyor musun, artık yatağıma işemiyorum.
я незнаю, но мы обязательно найдем выход нагибайся, большой мальчик, и скидывай свои кальсоны я надеюсь это в последний раз я говорю это тебе святой исусе, говори что не так Хэнк ктооо оо это так
Bilmiyorum ama şimdi anlarız. Eğil bakalım koca oğlan, donunu da indir. Umarım bu sözleri sana son söyleyişim olur.
Я уже большой мальчик.
Eşek kadar adamım.
Я думаю, ты уже большой мальчик.
Bence tek başına gidecek kadar büyüdün.
Вот я и пришла, большой мальчик.
İşte buradayım koca oğlan.
Но я уже большой мальчик и справлюсь с этим.
Ama ben koca adamım. İdare edebilirim.
Я уже большой мальчик.
Yaşlı bir adamım ben.
Ты уже большой мальчик и я буду знать, что у тебя всё хорошо.
Koca adam oldun artık. Sıkıntı olmayacağını biliyorum.
Я уже большой мальчик, Трик.
Ben yetişkin biriyim, Trick.
Но я уже большой мальчик.
Ben yetişkin biriyim.
Нет, знаешь, я попыталась, но Левон большой мальчик.
Biliyor musun? Denedim. Ama Lavon koca adam.
Когда я хочу чтобы этот большой мальчик сделал что-нибудь, то я просто подхожу прямо к его морде и А НУ БРОСЬ ЭТО СЕЙЧАС ЖЕ! ТЫ ПОНЯЛ?
Ben bu koca oğlandan bir şey yapmasını istediğimde yüzüne dönerim ve ağzındakini hemen şimdi bırak!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]