English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / But so am i

But so am i Çeviri İspanyolca

1,969 parallel translation
But so am I.
Pero yo también.
So, listen, if I'm sticking my nose somewhere it doesn't belong, just say so, but am I allowed to ask where and when you first met this pig?
Escucha, si estoy metiendo las narices donde no debo, dímelo, pero ¿ tengo derecho a preguntar donde has conocido a este cerdo?
But I am not staying home, so figure it out!
Pero no voy a quedarme en casa, ¡ así que imagínatelo!
So I am safe here, but it is Carmen now who takes all the risk, at the nightclub where she works.
Así que estoy a salvo aquí... pero es Carmen ahora quien se arriesga... en el club nocturno donde trabaja.
Well, no, I don't want, but just so you know, I am open to having the same kind of sex we were having before.
Bueno, no, no quiero, pero eso ya lo sabes, estoy abierta a tener el mismo tipo de sexo que teníamos antes.
So, uh, I am taking her to my fishing cabin on Simcoe for the night, give her a chance to unwind, clear her head, but it is an hour-and-a-half drive after shift.
- Bueno, ¿ y? Bueno, eh, me la voy a llevar a mi cabaña de pesca en Simcoe para pasar la noche y darle una oportunidad para relajarse y despejar la mente. Pero es un viaje de hora y media después de su turno.
I know that I shouldn't have eavesdropped, but I am so glad that I did, because now we can focus on what really matters.
Sé que no debería haber espiado, pero estoy tan contenta de haberlo hecho, porque ahora podemos centrarnos en lo que realmente importa.
But now I am so proud of her.
Pero ahora estoy tan orgullosa de ella.
But I am so excited to get back in uniform.
Pero estoy muy emocionada para estar en uniforme.
I am sorry, Tina, But a brother can only take so much for a casual encounter.
Lo siento, Tina, pero esto es todo lo que un hermano puede soportar para un encuentro casual.
That's good,'cause if you open up that kind of conversation, then it's... But I am so open about it. No secrets. " You know I can't be in a relationship.
Eso esta bien, porque si tu inicias esa clase de conversaciones, entonces... pero soy muy abierta acerca de eso sin secretos, "Tu sabes que no puedo estar en una relacion"
The funny thing is, it's like she spends like four hours before her show just sort of... getting in that mode. And she's probably gonna get thrown off by seeing you. But she doesn't know who I am, so...
Lo gracioso es que ella toma como 4 horas antes del show para preparase y ponerse de ese humor y talvez se emocione de verte ahi pero ella no sabe quien soy, asi que
But whatever those people did to you, whatever I did, I am so sorry.
Pero lo que sea que esa gente te haya hecho, lo que sea que te haya hecho yo, lo siento tanto.
Uh, a lot of times a child may go in a direction they're not ready for, isn't appropriate for them even, but they're just so unsure of themselves, they may say, "Well, maybe I am gay."
Muchas veces un niño puede ir en una dirección para la que no esta preparado, incluso resulta que no es apropiado para ellos, pero son tan inseguros de sí mismos, que tal vez digan, "Bueno, tal vez soy gay."
But, yes, I know I made a commitment, but I am so unhappy.
Ya sé que hice un juramento, pero soy tan infeliz.
I am a small-town girl, but I have big dreams, and I have that drive and that competitive nature, and I'm ready to kick butt in the kitchen, so they better watch out.
Soy una chica de pueblo, pero tengo grandes sueños, y estos son los que me impulsan y mi naturaleza competitiva, y estoy listo para patear traseros en la cocina, así que mejor ten cuidado.
But I decided not to continue the legacy of omission, so here I am.
Pero decidí no continuar el legado de omisión, así que aquí estoy.
I suck at marriage, but I am great at dating, so what's the problem?
Soy muy malo en el matrimonio, pero muy bueno teniendo citas, así que ¿ cuál es el problema?
I am sorry I broke our promise, but that water could have answers, and I need to know what is happening to us so I can protect this family.
Lo siento. Rompí nuestra promesa, pero el agua podría tener respuestas, y necesito saber qué nos esta pasando para poder proteger a esta familia.
Oh, I am so sorry. But, but this can't be the first time something like this has happened.
Lo siento mucho, pero esta no puede ser la primera vez que pasa algo así.
I am so excited, but I just need one.
Estoy muy emocionada, pero sólo necesito una.
See, I've never had the pleasure of meeting him, but I am so glad to have met you.
Veras, nunca he tenido el placer de conocerlo... pero estoy tan contenta de conocerte a ti.
I received a call about notarizing a document, but I am spending the day with my family, so they are here, too.
Recibí una llamada para certificar un documento y estoy pasando el día con mi familia así que también están aquí.
That's a card that just gets, you know, tossed into a big bowl in the center of the coffee table, gathering dust... and shame. That's why this card is so important. I am proud to say that the Putneys have never had anything but mantle cards.
Mia, ¿ te das cuenta de que todo esto de no ser capaz de herir los sentimientos de la gente es un problema recurrente?
And also to that short piece I submitted to NPR, which unfortunately got rejected but they said might have a chance this year, so... A-anyway, uh... I am sorry.
Por supuesto, cariño.
Look, I know that I've hurt you, Michael, and I am so sorry, I am, but I have made my choice.
Mira, ya sé que te herido, Michael y lo lo siento tanto, de veras, pero he hecho mi elección.
I know you taught me never to be afraid, but I am so afraid.
Sé que me enseñaron a no tener miedo nunca. Pero estoy tan asustada.
I know you taught me to never be afraid, but I am so afraid.
Sé que me enseñaron a no tener miedo nunca, pero estoy muy asustada.
But am I to understand you actually forgave Dahl before this so-called new DNA evidence came to light?
Pero entiendo que en realidad, usted perdonó a Dahl ¿ antes de que la llamada nueva evidencia de ADN saliera a la luz?
But the weather's bad, innit, so what am I meant to do?
El clima es malo. ¿ Que debo hacer?
Okay, so, here I am, in'94, and I'm here to see my brother, but I just... I don't... I don't see the connection.
De acuerdo, aquí estoy, en 1994, y estoy aquí para ver a mi hermano, pero simplemente, no... no veo la conexión.
I am always late, But I have never had someone Whose feelings I cared about so much before.
Siempre llego tarde, pero nunca he tenido a nadie de quien sus sentimientos me importaran tanto antes.
I am so sorry. I've had a few personal problems, but I guarantee it will all be straightened out.
Discúlpeme, es que estoy pasando por unos problemitas personales... pero le puedo garantizar que todo será solucionado.
But then when I am with her, I just... I can't stand her because she's just so dumb.
Pero ya cuando estoy con ella, no puedo soportarla... porque ella es muy imbécil.
... but I am, and they have toned down their policies in the campaign and talk now about cooperation and so on...
Pero.... yo si, y han atenuado sus políticas en la campaña y hablan de cooperación, etc...
But hold your horses just one sec, because they are on their way from Northumberland, so until she gets here, I am very much your man.
No te adelantes, porque viene de Northumberland, Así que hasta que llegue, soy tu hombre
God knows some people aren't convinced of the benefits of a water birth, but I for one am not one of them, so please could you sort that out?
Queremos un parto natural. Mucha gente no cree en los beneficios del parto acuático, pero yo no soy uno de ellos ¿ Podría intentar arreglarlo?
But I am busy, so if you don't mind... All right, um, what do I have to do to make a deal with you? I give you a task, you do it, and you get what you want, just like the flowers.
Cierto. ¿ Qué tengo que hacer para hacer un trato con usted? Te doy una tarea la haces y consigues lo que quieres.
- I'm not doubting you, but it's not a wild cat, so what am I supposed to do?
- No estoy dudando de ti... pero no es un gato salvaje, así que, ¿ qué puedo hacer?
But why am I feeling so down?
¿ Pero entonces por qué me siento tan decaída?
So am I, but I can move my feet.
Tanbien yo, pero puedo mover mis pies.
Gabe, you know, I got to tell you, I am so impressed with everything you've sent me so far, but... I really need to see that whole play.
Estoy impresionada con lo que me enviaste hasta ahora... pero debo ver la obra entera.
Not only am I the sole trustee, but I specialize in real-estate transaction law so a few of the more involved cousins have been meeting with me to analyze bids.
No solo soy el único fideicomisario, sino que me especializo en la ley de propiedades... así que algunos primos han estado viniendo para analizar las propuestas.
I don't know what I have done, but I am so sorry.
No sé qué hice, pero lo siento mucho.
Well, I did have other plans this summer, but they fell through, so I quit my job and I left my mom a note. And here I am.
Tenía otros planes para este verano, pero se vinieron abajo, así que dejé mi trabajo, una nota a mi madre, y aquí estoy.
By day, I know I am yours, but when night comes, I am alone and always have been and always will be wild, so it is only the sun that returns the wonderful feeling of being pet again.
De día sé que soy tuyo, pero cuando llega la noche, estoy solo y siempre lo he estado y siempre seré salvaje, entonces sólo el sol devuelve ese sentimiento maravilloso de ser un mascota de nuevo.
I know. I would have though so, too. But I am here by the will of the government.
Me hubiera dispensado... pero estoy aquí por voluntad del Gobierno francés.
I am so excited we're gonna be across-the-hall mates, but I am so sad it's because your relationship ended.
Me emociona que vayamos a ser vecinas pero me entristece que se haya acabado tu relación.
But in a way I feel I never know who I am I do not know why I'm so obsessed with this dysfunctional system is causing the end of the world.
Pero en cierta forma siento que nunca he sabido quién soy y no sé por qué estoy tan obsesionado con este sistema disfuncional que está provocando el fin del mundo.
So, I don't know what you've heard, but I am able to say, though I don't have a lot, I do have enough to get us by.
Así que no sé qué les hayan dicho, pero puedo decirles que aunque no tengo mucho dinero hay suficiente para que salgamos adelante.
But, since I am the legal owner of this house, I am unwilling to do so.
Pero, como soy el propietario legal de esta casa, no estoy dispuesto a hacerlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]