By the way Çeviri İspanyolca
31,470 parallel translation
You would have been a spectacular failure, by the way.
Habría sido un fracaso espectacular, por cierto.
I can tell by the way they sat back down, dawg.
Lo sé por la forma en la que se sientan, tío.
And, by the way, so did my dad. Okay?
Y, por cierto, también mi padre, ¿ vale?
Everybody smells fantastic, by the way.
Todo el mundo huele fantástico, por cierto.
How's Princeton, by the way?
¿ Cómo está Princeton, por cierto?
It's all here, by the way, with interest.
Aquí está todo, por cierto, con intereses.
That's a promise, by the way.
Y es una promesa, por cierto.
Someone with access to your computer in your room... which is a very small list of suspects, by the way!
¡ Alguien con acceso al ordenador en tu habitación... lo que reduce la lista de sospechosos, por cierto!
By the way, I...
Por cierto...
- Oh, and by the way... - Mm-hmm?
Ah... y por cierto...
By the way, Maggie, I've got some ideas to improve patient flow.
Por cierto, Maggie, tengo algunas ideas para mejorar el flujo de pacientes.
By the way, they found the lawyer.
Por cierto, hallaron al abogado.
Oh, by the way, thanks a lot,
A propósito, muchas gracias.
And please stop, by the way.
Y, por cierto, para ya, por favor.
You are hilarious, by the way.
Eres muy graciosa, por cierto.
They're firing that Jessie kid, by the way.
Van a despedir a Jessie, por cierto.
And by the way, you wanna judge me?
Y, por cierto, ¿ quieres juzgarme?
Oh, Mom, by the way, have you talked to Trieste lately?
Mamá, por cierto, ¿ has hablado últimamente con Trieste?
- Congrats, by the way.
- Felicitaciones, por cierto.
I'm open for business again, by the way.
Por cierto, vuelvo a tener abierto el negocio.
Yeah, but I mean, if you're really gonna try to come back here and start over, try to get Jacob, which I think is a great plan, by the way...
Sí, pero, bueno, si realmente vas a intentar volver aquí y empezar de nuevo, intentar recuperar a Jacob, lo que creo que es un gran plan, por cierto...
By the way, I'm leaving tonight.
Esta noche tengo que irme.
- You're welcome, by the way.
No fue nada, por cierto.
Which, by the way, might require the use of a damn gun.
Lo que, por cierto, puede que requiera el uso de una maldita pistola.
I'm not at all comfortable with this. By the way.
No me siento cómodo con esto en absoluto, por cierto.
Great scene for you, by the way.
Una gran escena para ti, por cierto.
Oh, hey! Congrats on the thing last night, by the way.
Felicitaciones por lo de anoche.
That's my present, by the way.
Ese es mi regalo, por cierto.
By the way, I'm taking the bed tonight.
- Por cierto, voy a dormir en la cama hoy.
Thanks for the ice-breaker game by the way.
Gracias por el juego para romper el hielo.
That asbestos thing, by the way, hasn't gone away yet.
Esa cosa del asbesto, por cierto, no se ha ido todavía.
... danger and, by the way, puts our POWs...
peligro y, también, pone a nuestros prisioneros de guerra...
And by the way, not one thank you for the PowerPoint presentation.
Y dicho sea de paso, nadie me agradeció por la presentación en PowerPoint.
And by the way, I'm on the Yelp now, so will bring this place down.
Y por cierto, estoy en Yelp ahora, así que derrumbaré este lugar.
They say that's the last time, by the way.
Por cierto, dijeron que será la última vez.
Hey, nice ax, by the way.
Oye, lindas cuerdas, por cierto.
Be careful, by the way.
Tengan cuidado, por cierto.
And I was fascinated by the way people were moving, the way people were talking to each other, the elegance of it... the detail of it.
Me fascinó cómo se movían las personas, cómo hablaban entre ellos la elegancia la minuciosidad.
This was a way of taking $ 2 million in cash, to essentially buy a decision by the Secretary of State.
el calentamiento global se trataba de una forma de tomar dos millones de dólares en efectivo para esencialmente por una decisión de la Secretaría de Estado
Amar Singh says that the dinner meeting resulted in her telling him that she was supportive of the deal, and that she was making efforts to make sure that the deal did get through. And lo and behold, by 2008, Hillary Clinton was fully in support and in favor of this policy, in a way that was a complete reversal of the position that she had taken before.
que estaba haciendo esfuerzos para asegurarse de que el acuerdo le había llegado y he he aquí que para el año 2008, Hillary Clinton, fue totalmente y apoyo ya favor de esta política de una manera que era una inversión completa de la posición que había tomado antes
A couple of weeks after that, Bill Clinton gets his $ 30 million from Frank Giustra, the first payment in what will become more than $ 100 million in pledges and commitments and donations, made by Frank Giustra. So, it's really in a way a simple story, in that they all are walking away from the table with something that they want.
Bill Clinton consigue sus 30 millones de dólares de Frank juicetra el primer pago en lo que va a ser más de cien millones de dólares y promesas y compromisos de donaciones realizadas por Frank juicetra lo que es realmente de una manera un
This is the way it seems to go - primary user reports strange behaviour, synth goes AWOL, by the time we arrive, the synth's gone and the owner changes their story.
Esta es la forma como parece funcionar... el usuario principal informa de un comportamiento extraño, el sintético se ausenta sin permiso, para cuando llegamos, el sintético ha desaparecido y el propietario cambia la historia.
The only way SEGA stays SEGA, or Nintendo stays Nintendo, is by not turning those pitches into products.
El único modo de que SEGA siga siendo SEGA, o Nintendo siendo Nintendo, es no convertir esos lanzamientos en productos.
He'll exit the Beast, followed by the Ukrainian president, shake a few hands, then make his way to the podium where he'll speak for approximately seven minutes.
El presidente bajará de la Bestia seguido por el presidente de Ucrania. Estrechará manos e irá al podio donde hablará durante unos siete minutos.
The same way Solotov will, by doing my homework.
Al igual que lo hará Solotov, haciendo mi tarea.
If that was the way to get it, then I would have got it by now.
Si esa fuera la manera de conseguirla, entonces yo la tendría ahora.
the only way to succeed is by working together, by communicating, by sharing intelligence and collaborating.
el éxito requiere trabajo en equipo, comunicación, información y colaboración.
It was his way of pleasing the king and queen by doing stuff about their families.
Era su manera de agradar al rey y a la reina : ocupándose de sus familias.
'The way Shakespeare's written makes it hard to wrap your head around,'which is why it's taught in school when your brain's at its bendiest,'by people like this man,'the fictional English teacher from TV drama Educating Yorkshire.'
Como Shakespeare es tan complicado, es difícil hacerlo entrar en tu cabeza. Por eso se enseña en la escuela, cuando los cerebros aún están blandos. Lo enseñan personas como este hombre :
So, in through that door there, all the way in the back by the kitchen.
Así que por esa misma puerta de ahí, todo recto hasta el fondo en la cocina.
I'll take point on rounds by way of the coffee cart, and, um...
Yo me encargo de las rondas de camino a la máquina de café y...
by the sea 31
by the end of the week 21
by the power vested in me 31
by then 159
by the end 42
by the grace of god 46
by the river 32
by the sound of it 17
by the looks of it 63
by the 56
by the end of the week 21
by the power vested in me 31
by then 159
by the end 42
by the grace of god 46
by the river 32
by the sound of it 17
by the looks of it 63
by the 56