English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / By the year

By the year Çeviri İspanyolca

2,172 parallel translation
This guy predicted that by the year 2000, every American household will have a fax machine.
Este tipo predijo que para el año 2000, cada casa americana tendría un fax.
Now, the Bush administration had announced a goal of having 15 % of all fuel in the United States made from ethanol, I think, by the year 2015.
La administración Bush anunció que tenía como meta hacer 15 % de todo el combustible de EE. A partir de etanol para el 2015 creo.
Each day for the past year, you have, inch by inch, slice by slice, brought me closer to being a eunuch.
Cada día durante el último año, tú me has, palmo a palmo, trozo a trozo, convertido casi en un eunuco.
The patient is a 38-year-old male hit by a drunk driver 12 years ago.
El paciente tiene 38 años, le pegó un conductor ebrio hace 12 años.
oh, please. the first year of marriage flies by... Or so i hear.
El primer año de matrimonio pasa volando, o eso es lo que he escuchado.
He won the trophy for manager of the year, awarded by the magazine Money.
El premio "Manager del Año" por la revista "El Dinero".
Half a year ago my friend was attacked by the vampires.
Hace medio año Mi amiga fue atacado por los vampiros.
Rand was familiar to the poor by police sexual behavior with a 9-year-old girl in 1969. Crime he denied.
Rand le era familiar a la policía por un caso de abuso sexual a una niña de 9 años de edad en 1969, crimen que negó.
The latest victim of harassment, the sad phenomenon called bullying, the young 16-year-old immigrant who was brutally beaten yesterday by her classmates, is now in critical condition after suffering from... Please try to remember something ; some clue.
La última víctima de acoso escolar... del triste fenómeno conocido como bullying... la joven de familia inmigrante, de dieciséis años... que ayer recibió una brutal paliza por parte de compañeras del instituto... ha sufrido esta madrugada un empeoramiento de su salud... intente, por favor, acordarse de algo ; no sé, de alguna pista.
Consider the odds : one in 700,000... of being hit by lightning in any given year.
Considerando las probabilidades, 1 en 700.000 de ser alcanzado por un rayo en un determinado año.
By stimulating one section of the brain of an 85 - year - old, you can bring back, verbatim, memories of a newspaper article read 60 years before.
Al estimular una sección del cerebro de una persona de 85 años, pueden traer de vuelta, literalmente, recuerdos de un artículo de hace 60 años.
The patent's a 4 - year - old by the name of Cynthia Gonzalez.
La paciente tiene 4 años, se llama Cynthia González.
Go back a few thousand years, and the energy available to grow our crops or feed animals was limited by the daily sunlight falling on the earth. But now, we gorge ourselves on hundreds of years worth of sunlight every single year.
regresemos algunos miles de anos atras, y la energia disponible para cultivar nuestras cosechas o alimentar los animales era limitada por la luz solar diaria en la tierra pero ahora, consumimos cientos de anos de crecimiento solar cada ano.
There was since then a couple of times a year they bring the somebody by.
Hubo desde entonces, un par de veces al año que traen a alguien por el.
And once a year we drive to the Mackinac Bridge and I have a little piece of fudge by the water.
Y una vez al año nos dirigimos hacia el puente Mackinac y obtengo un pedacito de dulce para el agua.
" Police investigating the discovery of a 10-year-old's mummified body report that the boy found in a shallow grave by day hikers had been grotesquely mutilated.
La policía investiga el hallazgo del cuerpo momificado de un niño... desde hace 10 años. Informan que el cuerpo, en una fosa poco profunda... había sido mutilado de forma grotesca.
He'd give me the cash, and I'd stop by twice a year.
Me daba el efectivo, y yo pagaba dos veces al año.
The global population grows by over 70 million people a year.
La población global crece en más de 70 millones de personas al año.
The global population grows by over 70 million people a year.
La población global crece a más de 70 millones al año.
Patrick helped the Norwegians by playing the villain in a deal there last year.
Patrick ayudó a los noruegos con una estafa el año pasado.
This adversary is one of the world's last bastions of central planning it governs by dictating 5-year plans.
"Este enemigo es uno de los últimos bastiones de planificación central del mundo". " Gobierna dictando planes quinqenales.
Oh, and by the way, I talked to Santa... you're both getting coal in your stocking this year.
Por cierto, hablé con Santa. Los dos recibiréis carbón este año.
Have a bit of fun with the whole thing, and do a spoof concept album and pretend it was written by a 12-year-old precocious schoolboy, and do the ridiculously convoluted 16-page cover, which actually took longer to do than record the album, I think.
Divirtamonos un poco con eso y hagamos una parodia de un album conceptual Y pretender que fue escrito por un niño de 12 años precoz, y hagamos el ridiculo haciendo un arte de tapa de 16 paginas, que de hecho tomo mas tiempo que grabar el album mismo, creo
It was led, with an unhappy irony by a ship the Defence Secretary is to sell to Australia next year.
Fue liderada, con ingrata ironía por una nave que la Secretaría de Defensa iba a vender a Australia el año próximo.
A sad old shell that... curls up into a ball, because she can't bear the thought of another year gone by with nothing changed.
Una triste y vieja cáscara que se ovilla como una pelota, porque no soporta la idea de que otro año ha pasado y nada cambió.
This year, the water levels are particularly low and by September, the salmon are in real trouble.
Este año, los niveles de agua están particularmente bajos y para septiembre, el salmón estará en verdaderos problemas.
And trip by trip, year by year, actually now decade by decade we've built a picture of how the whale meat market works that we could have never gotten any other way.
Y viaje tras viaje, año tras año, de hecho, ahora década tras década. Nos hemos ido dando una idea sobre cómo trabaja el mercado de carne de ballena. Que no lo hubiéramos logrado de ninguna otra forma.
Violent crimes have dropped by 35 percent since the same time last year.
Los crímenes violentos han disminuido un 35 por ciento desde el mismo período del año pasado.
You will be married by the New Year.
Estarás casada para año nuevo.
She's got an 18-year-old grandson by the name of hector cruz.
Tiene un nieto de 18 años llamado Héctor Cruz.
I work for the Parliament of Scotland and, every year, the Parliament receives a Scottish government document, that used to be published by the British government, with the fiscal balance sheets of Scotland.
Yo trabajo en el parlamento de Escocia y el parlamento recibe todos los años un documento oficial del gobierno, y que antiguamente publicaba el gobierno británico, con los balances fiscales en Escocia.
It was the year I got knocked out by a crazy bartender.
El año en el que un camarero loco me dejó inconsciente.
The year I got beat up by a goat.
El año en el que una cabra me dio una paliza.
Because the next day or the next month or the next year, you know, they're just gonna get hit by a car or find a mole on their back.
Porque al día siguiente, al mes siguiente o al año siguiente los atropellará un auto o le encontrarán un lunar en la espalda.
I had quintuple bypass the same year the Rangers won the Stanley Cup.
Tuve un by-pass quíntuple el año en que los Rangers ganaron la copa Stanley.
It contains a full statement of this year's accounts and an explanation of the moneys received and spent by me.
Contiene una declaración completa de las cuentas de este año y una explicación del dinero recibido y gastado por mí.
Sorrounded by the wave of mass demissions... the ABC workers are marked by bad news in the media... about from two to three months of unemployment per year.
Barrido por una ola de despidos masivos... los trabajadores de ABC sufren en promedio... dos a tres meses de desempleo por año.
There are still a few days by the end of the school year. 'll Be on probation five days.
- Pues que quedan pocos días para que termine el curso.
Tourism is growing by 10 % a year in the Galapagos, and with people come invading species -
El turismo está creciendo un 10 % al año en las Galápagos y con la gente llegan especies invasoras.
And you shall have a fine sunny row of them, by the time the year comes round.
Tú tendrás una bonita hilera al sol, para cuando el año termine.
It took Sinclair just nine months to develop the ZX80, and he began to sell it by mail order in March this year.
Sólo llevó nueve meses a Sinclair desarrollar el ZX80 y ha empezado a venderlo por correo en Marzo de este año.
Which, by the way, is a year Botswana's never gonna get back.
Que, por cierto, es un año que Botsuana no recuperará.
- By the end of the year you will get married.
A final de año te casaras.
And for the second year in a row, the championship goes to team seven, captained by barbara matthews.
y por segundo año consecutivo, el campeonato es para el equipo siete, Capitaneado por Barbara Matthews.
This year the group wins the greatest show brings... a holiday with all the trimmings... generously offered by appointment, in the Triangle Inn in Palm Springs.
Este año, el grupo gana el mayor espectáculo trae... un día de fiesta con todos los detalles... ofrecido generosamente por la cita, en el Triángulo Inn en Palm Springs.
When it comes to sticking by an obviously implausible story, most governments would give the average nine-year-old kid a run for his pocket money.
Cuando se trata de pegarse a una historia que parece imposible muchos gobiernos, darían lo que sea por salir con los bolsillos llenos.
... five-year-old boy and myself were by ourselves on the grass there on Palmer Street,
... mi hijo de cinco años y yo estábamos sobre el césped, en la calle Palmer...
And this core is a record of each year, layer by layer by layer, stretching all the way back into time.
Y este núcleo es un registro de cada año, capa por capa por capa, abriéndose camino a lo largo del tiempo.
Keep the bugs out of the house by a light year, or your money back.
Mantendrá a los bichos fuera de la casa por un año luz, o le devuelvo el dinero.
Are people staring at me because I just broke up with the boss and accidental got impregnated by a 22-year-old on a futon?
¿ La gente me está mirando porque rompí con el jefe y accidentalmente quedé embarazada de un chico de 22 años sobre una colchoneta?
THE 22-YEAR-OLD NATIONAL GUARDSMAN FROM HOBOKEN WAS KILLED LAST WEEK BY A ROADSIDE BOMB JUST OUTSIDE... [helicopter drowns out radio ] [ automatic gunfire] - HONEY.
El soldado de la Guardia Nacional de 22 años de Hoboken, muerto la semana pasada por una bomba en la carretera justo fuera de... Cariño. ¿ Cariño?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]