English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ H ] / Have no fear

Have no fear Çeviri İspanyolca

1,926 parallel translation
Have no fear, my eyes will never leave you.
No tenga miedo, no le quitaré la vista de encima.
Yes, she is ill but I'm looking after her, so you need have no fear
Sí, está enferma, pero la estoy cuidando. No tiene de qué preocuparse.
Have no fear!
¡ No tengais miedo!
Have no fear.
No temas.
Have no fear.
No teman.
Oh, have no fear on that score.
No temas a ese respecto.
Have no fear, you will be.
No temas, así será.
Have no fear, none here will tell.
- Tranquilo. No lo contaremos. - Eso espero.
Then you have no fear anymore.
Entonces, ya no tienes miedo.
This man should not be allowed to teach young people to have no fear.
No se puede permitir que ese hombre le diga a los jóvenes que no tengan miedo.
But have no fear, if there are any children, they'll be brought up as Catholics, you see.
Pero no tengan miedo, si hay niños, fueron criados Católicos como pueden ven.
"We are not afraid of death. We have no fear."
"Nosotras no tenemos a la muerte, ni tampoco tenemos miedo."
One should have no fear of death. On the contrary!
No debemos tenerle miedo a la muerte. ¡ Al contrario!
When I ride a horse, I have no fear because I ride superbly.
Monto a caballo y no tengo miedo, porque monto soberbiamente.
Born in the Nicaraguan wars, they have no fear.
Nacidos con la guerra de Nicaragua, no tienen miedo a nada.
Have no fear, Dr. Pratt is here.
Tranquilo, el doctor Pratt está aquí.
But have no fear...
Pero no teman...
I had the feeling precise... his silence, knew what to do as a way of precaution... I almost do not want to touch with own words, the lives of others, for fear of have an effect unexpected, dreadful.
Tenía la sensación precisa... que su silencio, sabía qué hacer como una forma de precaución... casi que no quería tocar con las propias palabras, la vida de otros, por miedo de surtir un efecto inesperado,
No, the real danger is from suspending civil liberties, gutting the Bill of Rights, allowing our fear to destroy our democratic ideals, because once we start overturning our constitutional protections, our enemies have won.
Entonces el verdadero peligro viene de suspender las libertades civiles de destripar la Constitución y dejar que el miedo destruya nuestros ideales democráticos porque si comenzamos a anular las protecciones constitucionales nuestros enemigos habrán ganado.
You have nothing to fear.
No tienes que tener miedo.
If you ooze masculinity, Iike some of us do, you have no reason to fear pink.
Si exudan masculinidad, como algunos de nosotros, no tienen razón alguna para temerle al rosado.
You have nothing to fear.
No tiene nada que temer.
You do not have to fear things you are not familiar with.
No debes de tener miedo a lo que no te resulte familiar.
I won't fuck everyone, nor create a family, sell ass, buy ass, have kids, fear the dark, love the dark, be a Christian, a Jew, a Buddhist, not believe in people, be like everyone, transparent, absent,
No jodas a todos, ni crear una familia, vender culos, comprar culos, tener niños, Ten miedo de la oscuridad, adorar la oscuridad, se Un Cristiano, un Judío, un budista, No creas en las personas, se como todos, transparente, ausente, no aparentes mujeres derechas en los ojos Jode a hombres hasta que hables con ellos
I have never said that before But I felt no fear in saying it for the first time today
Nunca antes había dicho eso pero no me asusta decirlo hoy por primera vez
I fear that my father may be losing his faith. He wants me to read something at the service. But I do not know if I shall have the strength.
Temo que mi padre esté perdiendo la fé quiere que lea algo durante el servicio pero no sé si tendré bastantes fuerzas.
Lynette had stayed up 18 hours straight sewing. But she began to fear her story would not have a happy ending.
Lynette se había pasado 18 horas seguidas cosiendo pero empezaba a pensar que su historia no tendría un final feliz.
( Warner ) Vivian Calas did have a stroke, but it wasn't caused by fear.
Vivian Calas sí sufrió un ataque cardíaco, pero no a causa del miedo.
If your church outlawed ritual murder, your members have nothing to fear from us.
Si su iglesia prohibió el asesinato sus miembros no tienen nada que temer.
You will not have to fear us ever again.
No tendrán que tener miedo de nosotros nunca más.
- Then we have nothing to fear.
Por supuesto. Entonces no tenemos nada que temer.
And what corner they ain't holding, I can't have my people standing on for fear... they gonna be mistaken as one of Barksdale people and catch a bullet.
Y en las esquinas que no están, no puedo tener a mi gente por miedo... a que los vayan a confundir con gente de Barksdale y les peguen un tiro.
We have heard that there is sickness amongst his soldiers and we do fear for him, but why does he not shake and sway the branches of resistance now?
Hemos oído que hay enfermedades entre sus soldados y tememos por él. Pero ¿ por qué no sacude y hace temblar las ramas de la resistencia ahora?
Good citizens, you have nothing further to fear.
Buenos ciudadanos ya no tendrán nada qué temer.
Good people of Marbaden, you have nothing further to fear, because I and the Grimmies, we have destroyed the dark heart of evil.
Gente de Marbaden, ya no tienen nada más qué temer porque yo y los Grimmys hemos destruido el negro corazón de la maldad.
If not for this I would have done everything without a fear.
Solo por eso, era capaz de todo para no perderle.
There is also a hope that I not fear. I have talked with dead guy in there.
No suelo asustarme, pero no estaré allí adentro con un cadáver.
Please, you have nothing to fear.
Por favor, no tienes nada que temer.
I have come to tell you today.. You don't have to fear anyone.
Hoy he venido a decirte que ya no has de tener miedo.
Once the Lord knows that we trust him Folks, as always Danny says : We have nothing to fear
Amigos, como Donny siempre dice cuando el Señor sabe que confiamos en Él no tenemos nada que temer.
I really have no fear Penny
Como tú lo dijiste. - Yo no dije eso. - Sí, sí lo dijiste.
Bridget I have nothing to fear
Intentas que cometa un pecado. - Ya mataste a Penny. - No quise lastimarla.
And if I have to fear for my job, it's a bad thing - a very bad thing.
Y si debo tener miedo de perder mi trabajo, no es bueno.
We have to defeat our fear or we can't do this work.
O vences el miedo, o no puedes hacer este trabajo.
I'm about to get my star, and you still have no fear.
y aún así no tienes miedo.
But we have no images of the torturers, images of fear... images of the repression systems.
Pero nosotros no tenemos las imágenes de los torturadores... no tenemos la imagen del miedo, la imagen de los equipos de represión.
And I will not have to fear more for your life! "
¡ Y no tendré que temer más por su vida! "
Yes, they have taken away your ability to bend, but they can't take away your courage and it is your courage they should truly fear!
Si, les han quitado su poder con la tierra. Pero no pueden quitarles su valor. Y es a su valor al que realmente deben temer.
Right there. You have nothing to fear.
No tienes nada que temer.
I can't fire you, so you have no reason to fear me and, therefore, no reason to lie to me.
Como no puedo despedirte, no debes temerme y, por lo tanto, no debes mentirme.
If we gained that power, all of us, we'd have nothing left to fear from the Justice League.
Si todos nosotros ganamos ese poder no tendríamos nada que temer a la Liga de la Justicia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]