I'm back in Çeviri İspanyolca
5,953 parallel translation
I'm back in one hour.
Regreso en una hora.
'Cause I'm just kind of going so I can leave in any direction at any time and not come back, if necessary.
Porque me estoy yendo así puedo salir en cualquier dirección y momento y no volver, si fuese necesario.
Every time I look in the mirror, I'm terrified I'll see Dad staring back.
Cada vez que me miro al espejo, me aterra ver a papá devolviendo la mirada.
I just need to get back to school and remind people that I'm still in charge.
Solo necesito volver al instituto y recordar a la gente que todavía estoy a cargo.
I'm going back home to Portland in a few weeks but we can video chat, if that's okay with you?
Vuelvo a casa en Portland en unas pocas semanas. Pero podemos video chatear, si está bien para ti.
If you don't get back in the truck now, I'm gonna leave you here.
Si no subes al auto, te dejare aqui.
If you don't call me back in five minutes, I'm going to assume something bad happened to you.
Si no me llamas en cinco minutos, voy a suponer que te paso algo malo.
♪ just didn't seem to be Too real ♪ - but what i'm saying is, No matter what We can give them back In the form of this honor,
Lo que quiero decir es que no importa cuánto les demos en este homenaje nunca será igual a lo que nos han dado ellos.
Marty Secord in 2313... his liver enzymes are looking good, but I'm worried he might have to go back in for an ERCP, so you make sure you keep an eye on it.
Marty Secord en la 2313... las enzimas de su híigado se ven bien, pero estoy preocupada por que vuelva por una CPRE, así que asegúrate que lo vigilas.
In fact, I'm expecting a text any minute begging to get back together.
De hecho, estoy esperando un mensaje en cualquier minuto. suplicando para volver a estar juntos.
I'm ready to get back in the field.
Estoy listo volver a entrar en el campo.
It's inappropriate, but I never heard back from you and I'm only in town a couple of days...
No es apropiado. pero no volví a saber de ti y solo estaré en la ciudad unos días...
I'm back in Finch.
Vuelvo a entrar Finch. Me dirijo al penthouse.
I'm just saying, if you put it a little further back on the handle, get the sugar evenly distributed, you can pop it in, just like... That. Hmm.
Solo digo, si lo pones un poco más atrás en la agarradera, y haces que el azúcar se distribuya mejor, puedes lanzarlo, justo... así. ¿ Ya terminaste de cenar?
I'm transported back in time.
Me he transportado en el tiempo.
I'm not getting back in.
No los volveré a usar.
I'm back from getting my new teeth. Well, come on in, Brian.
Hey, yo, uh regrese de ponerme mis nuevos dientes.
I'm sure Her Majesty will just pop the salmon in the microwave when I get back.
Seguro que Su Majestad, sólo tiene que meter el salmón en el microondas a mi regreso.
- I'm sorry I didn't stay in touch, but I'm back now. And I want to know everything About what's been going on with you two.
Siento no haber mantenido contacto, pero ahora he vuelto, y quiero enterarme de todo lo que os ha pasado a ambos.
I'm back in the temple...
No. Estoy en el templo- -
When our son gets arrested in the Hamptons for having a bar fight, I'm gonna drive his ass to Mexico in the back of a chicken truck.
Esta es tu familia Cuando arresten a nuestro hijo en los Hamptons por pelearse en un bar voy a meter su culo en el maletero de mi coche y conducir hasta México en un camión de gallinas
10 years of digging and I'm still not done with it in the back over here.
10 años de excavación y todavía no terminé con él, ahí en el fondo.
I'm counting three sharp-force injuries, and I saw five more in the back.
Cuento tres heridas por objeto punzante... y he visto otras cinco en la espalda.
Honestly, I would do anything to get my family back, and the thing I'm most scared of is trying to figure out how to live in the world again.
Honestamente, haría cualquier cosa para recuperar a mi familia, y la cosa a la que más meido tengo es intentar descubrir cómo vivir en el mundo otra vez.
I'm trying to cut the head off this beast, not get Hewitt on some misdemeanor so he can just get back out in 6 months, and if you spook him now, he may pull back from his plans.
Estoy tratando de cortar la cabeza a esta bestia, no pillar a Hewitt en un delito menor para que pueda volver a salir en seis meses, y si le espantáis ahora, podría retroceder en sus planes.
Probably, it won't be long before I'm back in the neighborhood again.
Probablemente, no pasará mucho hasta... que vuelva al barrio de nuevo.
I have been away at college in Ohio, and I'm just moving back to gulfport'cause there's a great opportunity as an all-star cheerleading coach.
He estado en la universidad de Ohio y vuelvo a Gulfport porque tengo una oportunidad genial como entrenador de un equipo de animadores.
I'm going back in there once this crap dries my head up.
Voy a volver ahí dentro en cuanto esta basura me aclare las ideas.
I'm back in!
¡ He vuelto!
I'm going back in there... alone... and I'm going to write that man's confession.
Voy a volver a entrar ahí... solo... y voy a escribir la confesión de ese hombre.
You help me, I'm back in. "
Si me ayudas, volveré.
I'm just, I'm trying to get back in my skinny, skinny jeans.
Solo trato de volver a mis jeans ajustados.
Hey, I'm gonna head back in. Um...
Oye, voy a volver allí dentro.
I'm glad to see the golden cane is back in your hands.
Me alegra ver la Vara Dorada de vuelta en tus manos.
Well, I'm gonna check this stuff back in.
Voy a ir a comprobar que esto vuelva a su sitio.
Boy, just when I think I'm out, they pull me back in.
Cuando pensaba que me iba, me vuelven a traer aquí.
With my current financial situation, son, if this doesn't work out, I'm moving back in with you.
En mi situación económica actual, hijo si esto no funciona, volveré a vivir contigo.
I spent three years in that hospital, I'm not going back!
¡ Pasé tres años en ese hospital, no voy a volver!
I'm in the middle of a meeting so I " ll call you back.
Estoy en medio de una reunión, así que te llamaré después.
I have a ring, but I'm not wearing it because it's being repaired back in Boston.
Tengo un anillo, pero yo no estoy usando porque está siendo reparado de vuelta en Boston.
'Cause even if there were something that I needed to do when I get back, I'm still not gonna make it back in time.
'Porque incluso si hubiera algo que necesitaba hacer cuando vuelva, yo todavía no estoy va a hacer en el tiempo.
I'II answer any questions. I'II join you in the field. But I'm not coming back to the force.
Contestaré a todas sus preguntas... pero no vuelvo a ser policía.
So now I have to go back to work, and tell all my friends that I'm in love with Raisa.
Entonces ahora debo ir a trabajar, y decirles a mis amigos que estoy enamorado de Raisa.
- If I'm not back in half an hour...
- Si no regreso dentro de media hora...
I'm gonna have to move back in with my mom.
Me tendré que mudar con mi mamá.
I left my shipment in receiving but I'm sure they will be back.
Los dejé en la entrada, pero estoy seguro de que los traerán.
And what I did that really drove them all crazy, which is always the big controversy on Scarface, is that I put everything back in. Because I said if I'm going to get an X on version three, I'm going with the original version.
Y lo que hice que los enojó muchísimo, y que siempre es la gran controversia con Caracortada, es que volví a agregarle todo, porque si iban a darme una X en la tercera versión, iba a usar la versión original, ya que será X de todos modos.
I'm never in a situation that I'm so secure that I could never fall back into that nasty, dirty, disgusting, wretched individual that I once was.
Nunca estoy en una situación que Estoy tan seguro de que lo que pude nunca volver a caer en esa desagradable, sucio, repugnante, miserable individuo que una vez fue.
"and been crowned with fresh laurels." Well, I'm not sure what else he wrote in that letter, but he must have provoked Stalin somehow, because this is what he telegrammed back to your husband. Oh.
No sé qué más habrá escrito en la carta, pero debe haber provocado a Stalin, porque este es el telegrama de respuesta a su marido.
And I'm thinking, I have to be back at work in 20 minutes.
Y estoy pensando, Tengo que volver al trabajo en 20 minutos.
I'm going back in.
- Vuelvo enseguida.
i'm back 1030
i'm back now 27
i'm back here 20
back in town 16
back in business 17
back in 260
back in the day 245
back in my day 20
back inside 56
back in the car 36
i'm back now 27
i'm back here 20
back in town 16
back in business 17
back in 260
back in the day 245
back in my day 20
back inside 56
back in the car 36
back in line 31
back in high school 24
back in college 24
back in the old days 18
back in the 107
back in a minute 41
back in a sec 24
ines 33
in fact 10253
india 252
back in high school 24
back in college 24
back in the old days 18
back in the 107
back in a minute 41
back in a sec 24
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
intelligent 217
indiana 185
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488