I came to help Çeviri İspanyolca
958 parallel translation
I CAME TO HELP.
Vine a ayudar.
I came to help you dress.
He venido para ayudarla a vestirse.
I came to help you.
He venido ayudarla.
I came to help brock.
Quería ayudar a Brock. No lo supe...
I came to help him kill the lion.
Vine para ayudarle a matar al león.
I came to help, if I can.
He venido por si podía ayudar.
I came to help you, but you won't let me.
Vine a ayudar, pero usted no me deja.
I came to help you gather willow.
Vengo a ayudarte a recoger sauce.
- I came to help you.
- Quería ayudarles.
And I, State Attorney von Wenk, came to ask your help in preventing just such a tragedy!
Y yo he venido a verle como fiscal, señor von Wenk, porque esperaba poder evitar ese trágico final con su ayuda.
That's what I came to China for, to help people.
Para eso vine a China, para ayudar a la gente.
I thought you might forget something, so I came down to help you.
Pensé que te olvidarías de algo y vine para ayudar.
You remember a time I got myself in a jam And came to Cousins And Company for a little help?
Una vez estuve en apuros y vine a Cousins y Compañía a pedir ayuda.
Anytime I could help you, ran across a good story I came running to you with it.
Siempre que he encontrado una buena historia... te la he dado.
I came to ask for your help.
Vine a solicitar su apoyo.
I came to see my cousin to ask him for help
Vine a ver a mi primo para preguntar por él.
Well, if the money were mine, I'd be glad to help you, but this money has got to go right back where it came from.
Si el dinero fuese mío, me encantaría ayudarla, pero este dinero debe volver al sitio del que vino.
That's why I came to you for help.
Por eso he venido a pedirle ayuda.
Yes, I heard that you were in trouble and came over to see if I could help you out.
Sí, me he enterado de que tenía problemas y he venido a ver si puedo ayudarle.
I just came up during the holidays to help you catch the murderer.
Vine durante las vacaciones a ayudarte a atrapar al homicida.
So I asked people who came to help.
Por eso pedí a la gente que vino que ayudase.
- I came to help you.
- Vine a ayudarlo.
Only today, a man came up from town and wanted to know if I would help him.
Hoy mismo, un hombre del pueblo vino aquí y me preguntó si lo ayudaría.
I didn't leave the world because it was hard, but because there were no challenges. I came to fight misery, to help people.
No abandoné el mundo por creerlo duro, al contrario, sino porque no podía levantar montañas, combatir con mi sola alegría la maldición humana.
- I came to offer my help.
- Les ofrezco mi ayuda. - ¡ Ayuda!
I didn't know what it meant when Mr. Joppe came to see me and asked me to help him prove that Jarnac had been killed.
No lo comprendí cuando el señor Jarnac vino a pedirme que le ayudara a probar que habían matado a Jarnac.
I thought we came here to help, George.
Creía que veníamos para ayudar, George.
Catana Perez told me about you, so I came here to help.
Catana Pérez me contó lo suyo y he venido a ayudarle.
Naturally, I came here to help him.
Obviamente, vine a ayudarlo.
I came up here to help you.
Vine aquí a ayudarte.
I came to see if I could help, Señor Garrett.
- Ver si puedo ayudar.
"You may wonder why I never came to you for help."
Te preguntarás por qué nunca fui a pedirte ayuda.
Oh, yes. I came back here to help my husband campaign for the Senate.
He vuelto para apoyar la candidatura de mi marido para el senado.
I came to help thee.
He venido a ayudaros.
This is why I came to you, to ask for your co-operation, your help.
Precisamente por eso he venido a verle, para pedirle su colaboración y ayuda.
What I mean is... Mr. Oberkugen is giving a party tomorrow night at the Vienna Gardens... and if you came to that, it might help you.
Bueno, lo que quiero decir es que... el Sr. Oberkugen dará una fiesta mañana en el Jardín Vienés... y, tal vez, si usted va, podría servirle.
I only came because Colonel Dimalanta said you'd help me get to Australia.
Sólo vine porque me dijeron que me ayudaría a ir a Australia.
I came here to help you.
Vine aquí a ayudarte.
I came to help ya.
Vine a ayudarte.
I came because I wanted to help him,
Vine porque quería ayudarle.
I came back because I wanted to help you.
He vuelto porque quería ayudarte.
So you came to me for help, and all I did was... talk to you some more.
Así que viniste a pedirme ayuda y lo único que hice es hablar contigo.
I just came to help Miss Dempsey.
Sólo quería ayudar a la Srta. Dempsey.
I came here to help you, not to kill.
Vine a ayudar, no a matar.
I considered starting one, but Davy Crockett said you Texans need some help, so I came here to fight.
Queria empezar una, pero Davey Crockett dijo que Ios tejanos necesitaban ayuda. Asi que lucho aqui.
So when I came tearing over here to help, he was getting pretty bad so she shot him, as any decent woman would do.
Así que cuando vine, él estaba muy violento, y ella le disparó...
I came here to help you out. That's the way Skip wanted it.
He venido a ayudarles porque me lo pidió Skip.
Burt, I came to you for help.
Burt, vine a ti por ayuda.
- I came to help Alec.
- He venido a ayudar a Alec.
I came to ask my brother for help.
Vine a pedirle ayuda a mi hermano.
I came here because I wanted to help him.
Vine aquí porque quería ayudarle.
i came to help you 17
i came here to see you 21
i came here 75
i came 136
i came home 83
i came here for you 23
i came as soon as i could 56
i came here to help you 16
i came in 36
i came here to apologize 29
i came here to see you 21
i came here 75
i came 136
i came home 83
i came here for you 23
i came as soon as i could 56
i came here to help you 16
i came in 36
i came here to apologize 29