I feel like crap Çeviri İspanyolca
127 parallel translation
I feel like crap.
- Me siento fatal.
I feel like crap.
Me siento fatal.
- I feel like crap.
Me siento miserable.
I feel like crap on toast.
Me siento como la mierda.
I feel like crap.
Me voy a casa.
- I feel like crap.
- Me encuentro fatal.
I feel like crap.
Me siento como una mierda
I feel like crap but I wanna look hot doing it.
Me siento como eI demonio, pero aún así quiero verme atractiva.
I feel like crap.
Me siento como un capullo.
Do I feel like crap today.
Hoy me siento destruida.
That's strange. 'Cause I feel like crap.
- Qué raro, me siento como la mierda.
Why do I feel like crap?
¿ Por qué me siento tan mal?
I feel like crap.
Me siento pésima.
I feel like crap.
Me siento basura.
Well, 4 days, no leads, i feel like crap.
Bueno, 4 días, sin pistas, me siento una mierda.
Look, I feel like crap.
Mira, me siento como una mierda.
So I feel like crap.
Me siento estúpida.
Yeah, I feel like crap.
Sí, me siento muy mal.
Don't you think it's appropriate I feel like crap for at least a little while?
¿ No crees que sea apropiado que me sienta una basura por un rato?
If I say I feel like crap, will you let me stay here longer?
Si digo que me siento como una porquería ¿ dejarás que siga quedándome aquí?
If I'm in the inpowered position because I'm the dumper, and I feel like crap, then how can you, as the dumpee, not feel like a pathetic loser?
Si estoy en una situación de poder porque yo la dejé, y me siento mal, ¿ entonces como tú siendo la dejada no te sientes como una perdedora patética?
I feel like crap about it.
Me siento muy mal por eso.
I feel like crap.
Me siento muy mal.
I know I didn't try to kill her, I know I didn't want her hurt, I know it was a freak accident, but I feel like crap, and she's dead because of me.
Sé que no intenté matarla, sé que no quise que fuera herida, que fue un accidente espantoso, pero me siento mal, y ella está muerta por mi culpa.
i mean, owen is everything that i've ever wanted in someone except for this one tiny, little detail- - that when i'm with him, i feel like crap.
Owen tiene todo lo que siempre quise en alguien salvo por este pequeñisimo detalle, que cuando estoy con el... me siento como una mierda.
I'm sorry. I feel like crap. You should.
Lo siento, me siento una basura, deberías,
I feel like crap.
Me siento terrible.
Because I feel like crap.
Porque me senti pésimo
- Oh, I feel like crap.
- Me siento terrible.
- I feel like crap.
Me siento como mierda
I feel like crap a la mode.
Me siento como una porquería.
I feel like crap, man.
Me siento fatal, tío.
- No. No, and I feel like crap.
Y me estoy sintiendo muy mal.
- I feel like crap.
- Me siento terrible.
I feel like a piece of crap doing this to my wife.
Me siento como una mierda haciéndole esto a mi esposa.
I feel like crap, and no one understands.
No dejo de pensar en lo que le hice a Kevin. Me siento como una basura y nadie me entiende, ni siquiera tú.
I won't let you make me feel like crap today.
No le voy a dejar hacerme sentir como un trapo.
I understand that you feel like crap and you want to register and but if you do, you can not stay here.
Entiendo que usted se sienta como una mierda y tú quieres dar de alta y pero si lo haces, no puedes quedarte aquí.
Me, I feel like boiled crap.
Yo me siento una mierda que flota.
I don't feel like scaring the crap out of them any more than we already have.
No quiero asustarlos más de lo que ya lo he hecho.
I feel like something crawled inside me and took a crap.
Eso es peor que "Sueño con una Navidad de abadejo". ¿ Me até la bata para esto?
No, I just feel like crap, all right?
No, pero estoy hecho polvo, ¿ ok?
Last time I was honest with Dan about his life, it made him feel like crap.
La última vez que fui honesto con Dan sobre su vida lo hice sentir fatal.
Before i can spin what's just happened to kitty and I , I'm gonna need just about two hours to feel like crap.
Antes de que asimilé lo que le nos acaba de pasar a mi y a Kitty necesitaré unas dos horas para sentirme como una mierda.
Holy crap, I feel like I went through some sort of... marijuana gauntlet.
Santo Cielo. Siento como si hubiera pasado por algún desafío de la marihuana.
I feel like a crap mother most of the time.
Me siento una madre de mierda casi todo el tiempo.
I just threw up in the bathroom, and I totally feel like crap.
Acabo de vomitar en el baño y me siento fatal.
I know it seems like crap, you probably feel like crap, but it's not.
Sé que te parece una porquería. Es probable que te sientas una porquería, pero no es así.
I still feel like crap, though.
Pero sigo sintiéndome mal.
I feel like crap.
No, me siento horrible.
If I wanna feel like crap about myself, I'll just go back to Tyler.
Si me quiero sentir como la mierda, para eso volveré con Tyler.
i feel nothing 63
i feel your pain 36
i feel you 138
i feel like shit 51
i feel like dancing 23
i feel fantastic 19
i feel the same way 123
i feel sorry for you 124
i feel bad 209
i feel great 244
i feel your pain 36
i feel you 138
i feel like shit 51
i feel like dancing 23
i feel fantastic 19
i feel the same way 123
i feel sorry for you 124
i feel bad 209
i feel great 244