I feel better Çeviri İspanyolca
6,521 parallel translation
so I feel better.
Pero te enojaste por mi bien, así que me siento mejor.
I know I feel better about myself.
Sé que me siento mejor conmigo misma.
He gave me some tonics for my headaches, and now I feel better, having further isolated the cause of my discontent.
Me dio algunos tónicos para mis dolores de cabeza, y ahora me siento mejor, tener este aislamiento es la causa de mi descontento.
- I feel better.
- Me siento mejor.
You're right, I feel better.
Tienes razón, me siento mejor.
I feel better now.
Ahora me siento mejor.
I feel better thinking that even I can make friends if I go to school.
Me siento mejor pensando que incluso podré hacer amigos si voy a la escuela.
- Now I feel better.
- Ahora me siento mejor.
- So, you see how when... wait, what? I feel better about giving you the money.
Me siento mejor dándote el dinero.
I feel better if I'm in control.
Me siento mejor si estoy en control.
Ah. Ah, now I feel better. Wha...
Ah, Ah ahora me siento mejor Que...
I feel better.
Me siento mejor.
'Cause I feel better, and it's because of this.
Porque me siento mejor, y es debido a esto.
Oh, I feel better and younger.
Me siento mejor y más joven.
I feel better already.
Ya me siento mejor.
I feel so much better.
Me siento mucho mejor.
I'll feel a lot better when you get our hit man behind bars.
Estaré mucho mejor cuanto tengan a su sicario entre rejas.
Well, uh, I know something that'll make you feel better.
Bueno, sé de algo que te hará sentir mejor.
I feel no better now than when I left.
Me siento mejor ahora que cuando me fui
I mean, which one of those is meant to make me feel better, eh, Nolan?
¿ Qué opción se supone que me hará sentir mejor, Nolan?
I thought I'd feel better being off the road, being free, but trouble is, now I don't know what to do with myself.
Es curioso... pensé que me sentiría mejor estando de gira, siendo libre, pero el problema es, que ahora no sé qué hacer con mí misma.
I feel sure it is mere tittle-tattle but I thought it better to come here to know from you that there is no foundation for it.
Estoy segura de que son meros chismes, pero pensé que era mejor venir aquí y saber de ti que no hay fundamentos para ello.
Actually, I feel much better.
De hecho, me siento mucho mejor.
I can make you feel better than that stuck-up bitch you brought.
Puedo hacerte sentir mejor que esa perra engreída que trajiste.
I'd feel a lot better If you'd come in and get checked out.
Me sentiría mucho mejor si vinieras a hacerte un chequeo.
I mean, you guys are looking for a villain in all this and you've settled on me, and if that makes you feel better, fine.
Quiero decir, que ustedes están buscando para un villano en toda esta y que se decida por mí, y si eso te hace sentir mejor, está bien.
I'm sorry if that doesn't make you feel better, but it makes me feel better.
Lo siento si eso no te hace sentir mejor,, pero me hace sentir mejor.
I wish that made me feel better, but that doesn't bring Evan back.
Desearía que eso me hiciera sentir mejor, pero eso no me va a devolver a Evan.
I think I have something that's gonna make you feel a little bit better.
Creo que tengo algo que va a hacer que te sientas un poco mejor.
And, you know, I was thinking about playing Fanny night after night after night, and I honestly... I just... it made me feel so much better.
Y, ya sabes, estaba pensando sobre interpretar Fanny noche tras noche tras noche, y honestamente, simplemente, me hizo sentir mucho mejor.
I'd feel better if we had Tommy.
Me sentiría mejor si tuviéramos a Tommy.
I think just getting out of the damn city makes them feel better.
Yo creo que saliendo de la ciudad les hace sentir mejor.
I always feel better. What is that?
Siempre me siento mejor. ¿ Qué es eso?
Look, if it makes you feel better, I think this case is wrapping up, okay?
Mira, si te hace sentir mejor, creo que estamos a punto de cerrar el caso, ¿ vale?
I'm sure that'd make me feel better.
Estoy segura que eso me haría sentir mejor.
Well, Peggy, I don't know if this makes you feel better, but I don't think they thought about it at all.
Bueno, Peggy, no sé si esto te hace sentir mejor pero no creo que lo hayan pensando siquiera un poco.
Okay, if it makes you feel better, I'll come with you.
Está bien, si te hace sentir mejor, iré contigo.
But if a little cosmetic change makes her feel better, I don't see the harm.
Pero si un pequeño cambio cosmético le hace sentir mejor, no veo el daño.
I put people down to... feel better about myself.
Rebajaba a la gente para sentirme mejor acerca de mi.
And I would have done anything to make him feel better.
Y habría hecho cualquier cosa para que se sintiese mejor.
It's an intimidating city,'cause I feel like everybody here is better dressed than I am.
Es una ciudad intimidante. Porque siento que todo el mundo va mejor vestido que yo.
It is sad, but I made her feel better.
Es trite, pero le hice sentir mejor.
I hope you feel better.
Espero que te sientas mejor.
I don't feel any better about this than you do.
No me siento mejor que tú.
I hooked up with pretty much all the hot guys at boarding school, if it makes you feel better.
Tuve relaciones con casi todos los chicos atractivos del internado, si te hace sentir mejor.
But I think you're gonna feel a lot better if you talk to her.
Pero creo que vas a sentirte mucho mejor si hablas con ella.
Look, if it makes you feel any better, I hated my parents when I was his age, But now we are closer than ever.
Mira, si te hace sentir mejor, yo odiaba a mis padres cuando tenía su edad, pero ahora nos llevamos mejor que nunca.
I could see she was upset, and all I had to do to make her feel better was to tell her how much I appreciate her.
Podía ver que estaba molesta y todo lo que tenía que hacer para hacerla sentir mejor era decirle lo mucho que la apreciaba.
Listen, we're all getting cranky'cause we're hungry. I say we get some fuel in us, regroup, and we're all gonna feel better.
Escuchen, todos estamos de mal humor porque tenemos hambre, yo digo que vamos a comer, a reagruparnos, y nos sentiremos mejor.
- Would you feel better if I said yes?
- ¿ Te sentirías mejor si digo que sí?
I understand that calling me makes you feel better.
Entiendo que llamarme te hace sentir mejor.
i feel better now 34
i feel better already 65
i feel nothing 63
i feel your pain 36
i feel you 138
i feel like shit 51
i feel like dancing 23
i feel fantastic 19
i feel the same way 123
i feel sorry for you 124
i feel better already 65
i feel nothing 63
i feel your pain 36
i feel you 138
i feel like shit 51
i feel like dancing 23
i feel fantastic 19
i feel the same way 123
i feel sorry for you 124
i feel bad 209
i feel great 244
i feel like crap 25
i feel bad for you 18
i feel good 254
i feel weird 48
i feel fine 243
i feel bad for him 20
i feel for you 83
i feel guilty 61
i feel great 244
i feel like crap 25
i feel bad for you 18
i feel good 254
i feel weird 48
i feel fine 243
i feel bad for him 20
i feel for you 83
i feel guilty 61