English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / In that room

In that room Çeviri İspanyolca

8,953 parallel translation
Now, I didn't see what happened, but I know Jeff wasn't alone in that room when he fell out the window.
No vi lo ocurrido, pero sé que Jeff no estaba solo cuando cayó por la ventana.
And to sit in that room and listen...
Estar allí sentadas y escuchar...
Maybe the answer is just still in that room.
Tal vez la respuesta aún está en esa habitación.
Hanna, you spent more time in that room than any of us, so try to think about places that Mona would have hid stuff.
Hanna, tú pasaste más tiempo en esa habitación que cualquiera de nosotras, así que intenta pensar en lugares en los que Mona podría haber escondido cosas.
Guys, if there's something in that room that can get me out of here, I don't care how upset she is, just find it.
Chicas, si hay algo en esa habitación que pueda sacarme de aquí, no me importa cuán dolida esté, solo encuéntrenlo.
Is that why you were locked in that room?
¿ Por eso estabas encerrada en esa habitación?
Molly, we need to talk about what I saw in that room.
Molly, tenemos que hablar sobre lo que vi en ese cuarto.
You're not even the greatest secret agent in that room.
Ni siquiera eres el mejor agente secreto en esa sala.
And that right there is why you have no business in that room.
Y justo por eso es por lo que no pintas nada en esa habitación.
In the end there were what? Twenty people in that room?
¿ Al final habían cuántas, 20 personas en ese salón?
Tell me what you know, or I will go in that room, and I will cut that girl open in her bed and make you watch.
Dime lo que sabes o entro ahí y descuartizo a la niña en su propia cama y te haré mirar.
When I was in the vent, I could've just passed right by, but something told me to stop and look in that room.
Cuando estuve en la ventilación, podría haber pasado de largo, pero algo me dijo que me parase y mirase en esa habitación.
I've been in my room for the last week sleeping and thinking and really getting into the comic strip Cathy. Oh, I'm really excited that we can finally talk about Cathy.
Me encanta que por fin podamos hablar de Cathy.
YOU KNOW THAT EVERYONE IN THIS ROOM
Usted sabe que que todos en este HABITACION
That's why we have cameras in the operating room.
Para eso están las cámaras en el quirófano.
And if there complications, you don't want to be privy to the conversations that go on in the delivery room.
Y si hay complicaciones, no querrás enterarte de las conversaciones que habrá en el paritorio.
And you must be so tired from that long train ride, so why don't I make up a bed for you in the back room?
Y debéis de estar cansadísimos del largo viaje en tren, así que ¿ os hago la cama en la habitación trasera?
Now, what satisfaction could she possibly be getting from pulling a lever that she'd rather be sitting in a casino than upstairs in her hotel room consummating her marriage?
Ahora, ¿ qué satisfacción podría estar consiguiendo al tirar de una palanca para que prefiriera estar sentada en un casino que arriba en su habitación consumando su matrimonio?
All that stuff back in the green room.
Todas esas cosas de antes en el camerino.
That I... Yes, I was in the room the night that Jeff fell. But I did not push him.
Que estuve en el cuarto la noche que Jeff cayó, pero no lo empujé.
And I want you to know that whether I'm in the next room or not, I'm always there for you, little mama.
Y quiero que sepas que esté o no en la habitación de al lado, siempre estaré ahí para ti, pequeña mía.
But one misstep, one cut corner, and you're gonna be in the trial room fighting for that job!
Pero otro paso en falso, otra rebaja en un presupuesto, y ¡ acabarás en un juzgado... luchando por ese empleo!
And her mood swings and a lot of the things I dealt with earlier in life when, you know, one minute she'd be happy and then the next minute... I'd be dealing with someone that wasn't in the room five minutes ago.
Los cambios de humor y muchas cosas de ella que sufrí en mis primeros años, cuando ella estaba contenta y, de repente, se transformaba en alguien que no estaba allí cinco minutos antes.
And I stayed in the room where the coffin was for three days and that wasn't too good.
Y me quedé en la habitación donde el ataúd fue durante tres días y que no era demasiado bueno.
We're going in the dressing room and some girls sent us some roses and I went, "That's nice, I'll give them to Vinnie."
Vamos en el vestuario y algunas chicas nos enviaron algunas rosas y yo fui, "Eso está bien, voy a darles a Vinnie."
To know that you've done something really serious, to be in a hospital room watching your team lift the FA Cup.
Para saber lo que has hecho algo realmente grave, estar en una habitación de hospital viendo a su equipo levantar la Copa de Inglaterra.
When you're in a room, when you're working on the machines and all that, and you're seeing the lads out in the field kicking the ball about and having fun, it destroys you a little bit and sometimes it felt a bit lonely.
Cuando estás en una habitación " cuando estás trabajando en las máquinas y todo eso, y que se está viendo a los muchachos en el campo patear la pelota sobre y divertirse, que te destruye un poco ya veces se sentía un poco solo.
He come in the dressing room when we were in there, the youth team, and he asked if any of the players were going out later on that night.
El vino en el vestuario cuando estábamos allí, el equipo juvenil, y preguntó si alguno de los jugadores fueron saliendo más tarde esa noche.
I need to get him in a room with a video camera and any documentation he has that would...
Debo ponerlo en un cuarto con una cámara y cualquier documentación que tenga...
I detected that earlier, in the board room.
Lo detecté antes en el salón de juntas.
We tracked down the motel room that our Vic was staying in.
Hemos localizado la habitación de hotel en que se alojaba nuestra víctima.
Mr. Smythe didn't stay in his room that night, that's why he was so insistent that me and Mrs. McCarthy left him alone... so he could come to you.
- Sé bastante. El Señor Smythe no se quedó en su cuarto esa noche,... por eso es que fue tan insistente en que la Sra. McCarthy y yo lo dejáramos solo así él podría llegar a usted.
That's Kemala, and that's the boiler room they locked her in at night.
Esa es Kemala, ese el cuarto de calderas en el que la encerraban de noche.
Is that why you slept in your dressing room last night?
¿ Es por eso qué dormiste en tu vestidor anoche?
That's to say if it's still in your room.
Eso si es que aun lo tienes en tu cuarto.
But that doesn't mean the accomplice isn't someone in this room.
Pero eso no quiere decir que el cómplice no sea alguien en este cuarto.
That said, I cannot care about anything beyond the sweet harvest in that break room. Okay.
Dicho esto, yo no puedo cuidar de nada más allá de la cosecha dulce en esa sala de descanso bueno
That's the elephant in the room.
Ese es el elefante en la habitación.
But the killer could have planted that in the confusion after they all entered the room.
Pero el asesino pudo haber plantado eso en la confusión después que todos entraron en el cuarto.
You know, she said that we could have sex in the room where O.J. tried on the glove.
Saben, dijo que podíamos tener sexo en la habitación donde O.J. se probó el guante.
Christy is a teenage girl that lives in the next room.
Christy es una adolescente de la habitación de al lado.
Felix, you're doing that thing where you say stuff in a cheerful tone, but I end up not being able to keep my Batman lamp in the living room.
Félix, haces esa cosa donde dices cosas en un tono entusiasta... y yo termino no siendo capaz de mantener... mi lámpara de Batman en la sala.
But somebody in a motorway control room, in polyester trousers, with appallingly-smelly armpits, had decided that the speed limit at that particular moment, for no good reason, should be 40.
Pero alguien en una caseta de control, con pantalones de poliéster, con axilas apestosas, decidió que el límite de velocidad en ese momento en particular, por ninguna razón, debería ser de 65 kms.
- The investigative assistant requests that you don't speak about him as if he's not in the room.
- Los asistentes de investigación solicitudes que usted no habla de él como si él no está en la habitación.
Catherine, come on, those agents have been in and out of that room all day long.
Catherine, venga, esos agentes han estado entrando y saliendo de esa habitación todo el día. ¿ Vale?
But y-you should know that the Colombians have evidence that puts you in the room with Reyes at the time of death.
Pero debería saber que los colombianos tienen pruebas que le sitúan en la habitación con Reyes en el momento de la muerte.
It was in that storage room, where I found the dead boy.
Estaba en ese almacén, donde encontré al muerto.
Looks like our guy escaped through a trapdoor in the laundry room, that led to a crawlspace under the house.
Parece que nuestro tipo escapó a través de una trampilla del cuarto de la lavadora, que tenía un acceso por debajo de la casa.
That way, the cops can never put me in the same room as the icky sticky.
De esa forma, los policías nunca podrán relacionarme con el sitio de la marihuana.
That you can go, like, to write to these numbers, I have to solve the Hellraiser puzzle and I have to... There's two guys with the keys in the opposite room that turn them at the same moment and there's a warning.
Que tengas que resolver el cubilete de Hellraiser, o haya dos tipos que tengan que girar dos llaves al mismo tiempo.
You mean one of us killed him and stuffed him in that utility room?
¿ Quieres decir que uno de nosotros le mató y lo metió en esa habitación?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]