English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ J ] / Just as friends

Just as friends Çeviri İspanyolca

358 parallel translation
I mean, just as friends, you know.
Sí, como amigas, tú sabes.
Just as friends?
¿ Como buenos amigos?
Just as friends
Sólo como amigos.
Just as friends, alright?
- Sólo amigos, ¿ de acuerdo?
Just as friends - you're married too?
Entre amigos, ¿ estás casado?
But just as friends.
Pero sólo como amigos.
I know you're pretty bitter but won't you see me for just a minute and say good-bye as friends?
Sé que estás muy resentida, ¿ pero no quieres verme un momento y decirnos adiós como amigos?
Anything you say, just as long as we're friends.
Lo que digas, siempre que seamos amigos.
It's too bad you have to go just as we're beginning to be friends.
Es una lástima que se vaya ahora que empezábamos a ser amigos.
While we're all talking here together as friends... I'd just like to say that what happened to Freddy is not gonna happen to me.
Ya que estamos hablando aquí, juntos, como amigos... me gustaría decir que lo que le pasó a Freddy no me pasará a mí.
Come on, Bill, tell us about it. Well, now, folks, friends, as you can tell by just looking at us, we can hardly wait.
Pues bien amigos, como pueden notar con sólo mirarnos, no podemos esperar.
You're new here, and good friends are hard to find... just as in any other industry.
Eres nuevo y es difícil hacerse amigos... como en cualquier otra industria.
As a matter of fact, we were going out for dinner tonight with some friends but Patrick seemed so terribly tired that I just called up and cancelled.
De hecho, íbamos a salir a cenar esta noche con unos amigos pero Patrick parecía terriblemente cansado Que tuve que hablar para cancelarlo.
But we're just chatting quietly together, as old friends.
Estamos charlando tranquilamente como viejos camaradas.
All I gotta do is just spread the word around those friends and those newsboys will show up tomorrow just as good as new.
Todo lo que tengo que hacer es correr la voz entre esos amigos... y esos periodistas aparecerán por la mañana como nuevos.
I think Pierre is just as ready to quit swindling his friends as he is to get a job.
Pierre tiene más habilidad para vivir de los amigos que para trabajar.
It's just as well we haven't any friends.
De la misma forma que no tenemos amigos
Everything's just as it was when we were friends... and I came over all the time.
Todo sigue igual que cuando éramos amigas y venía a verte a menudo.
We could be good friends just as well.
Podríamos seguir siendo buenos amigos.
Just as Serge showed how art doesn't reflect reality, but is the reality of reflection, such is the reality of formulas used by friends of Pompidou and Malraux to ban a film like The Nun by Jacques Rivette.
Serge nos mostró que el arte no refleja la realidad sino que es la realidad del reflejo. Del mismo modo, las fórmulas empleadas por Pompidou y Malraux para prohibir el film "La religiosa" de Rivette son una realidad.
So why don't we just part as friends?
¿ Por qué no nos despedimos como amigos?
I wanted to prove that I was just as brave as my friends who had become pilots and so forth.
como mis amigos que se habían vuelto pilotos y así.
I came with two friends. We'd just returned from Yanovitz, near Prague, where we'd been taking advanced anti-tank lessons, and we had a very precise question we wanted to ask Marshal Pétain, as we knew he was here, about whether or not the final point we had reached
Acabábamos de volver de Yanovitz, cerca de Praga, en dónde estuvimos recibiendo lecciones avanzadas anti-tanques, y teníamos una pregunta muy concreta que queríamos preguntarle a Marshal Pètain, cómo sabíamos que estaba aquí, sobre si sí o no el último punto que habíamos alcanzado
I have five Shyams as friends, and he Knows just one.
Tengo cinco amigos que se llaman Shyam, y él sólo conoce a uno.
It's just that I have something to perform. And I've brought you here, as our dearest friends, to be with me.
Es que tengo que hacer una cosa y te he invitado a venir, y a estos queridos amigos para que Io presenciéis.
I acted as though we were just friends each time I saw her, which wasn't very often, I can tell you that.
Me comportaba como un amigo cada vez que la veía, lo que no era muy frecuente, la verdad.
Tim and Daisy and their bubbling romance, as well as just being friends.
Tim y Daisy con un romance imaginario, pero solo siendo amigos.
We'd just as well sit down and talk out the ground rules... before your friends get here.
Sentémonos y hablemos de las reglas... antes de que tus amigos lleguen.
I mean, I really think of myself quite smugly. I just think I'm a perfectly nice guy, uh, you know... so long as I think of the world as consisting of, you know... just the small circle of the people that I know as friends... or the few people that we know in this little world of our little hobbies... the theater or whatever it is.
Tengo bastante buena opinión de mí mismo... creo que soy simpático... al menos si considero que el mundo... es mi círculo de amigos... o gente con la que comparto afinidades, el teatro...
The Visitors appeared suddenly in the skies over the world... just as they did on that terrible day two years ago... when they came as friends.
Subitamente aparecen Visitantes en los cielos del planeta. Igual que lo hicieron aquel terrible día hace dos años. Cuando vinieron como "amigos".
Just as much as you want to remain friends with George.
Tanto como tú deseas seguir siendo amigo de George.
They're just such close friends that Sam likes to think of him as his brother.
Sólo son tan amigos que Sam le gusta pensar en él como su hermano.
Just don't tell that joke again. Friends will say you're funny even when you're really not, as you just witnessed.
Eres gracioso, eres gracioso, pero no repitas ese chiste otra vez.
And I just want to say I feel real happy... to have such good, close personal friends as you guys.
Y sólo quería decir que me siento muy feliz... de que sean ustedes unos de mis mejores amigos.
I want you to know, dear, that we're your friends and that Mr Madox hated having'to do it just as much as I hate havin'to mention it now.
Sepa, querida, que somos sus amigos y que el Sr. Madox sintió tanto tener que hacerlo como yo siento tener que mencionarlo.
Perhaps I'm just not as prolific as your construction worker friends.
Al parecer no soy tan prolífico como tus amigos obreros.
Steve, we're just going as friends, you know that.
Lo siento, mi amor.
This may come as a shock to you, but it is possible just to be friends with a guy.
Tal vez te sorprenda pero la amistad entre el hombre y la mujer es posible.
I've told my friends, just as you asked.
Les conté a todas mis amigas.
And thou will fail to save thy friends, just as thou failed to save thy sister!
¡ Y no podrás salvar a tus amigos... como no pudiste salvar a tu hermana!
she's your friend... we're all friends... we're just a little high-strung right now this is a high-pressure situation, remember, Billy... your life has only as many pressures as you create.
Es que estamos estresados ahora. Es una situación muy tensa... Tu vida es la suma de las presiones que tú creas.
But as far as the three of us go, let's just be friends.
Pero relativo a nosotros tres, seamos sólo amigos.
Just as the earth started to shake, he and his friends looked up to the sky.
Bajaba en el último funicular de la montaña cuando la tierra comenzó a temblar.
About as certain as you are that Angela and cutie-pie are just friends.
Casi tan segura como lo estás tú de que Angela y "cara bonita" son sólo amigos.
They have families. Friends. People who love them and miss them and want them back, just as I do.
Tienen familiares, amigos, gente que los quiere, los añora y que quiere que vuelvan, como yo.
Just as a duel had cause me to flee my native land... so too did the battle between friends bring about my return.
Assim como um duelo me fez partir do meu país, outro duelo entre amigos me propiciou voltar,
Are you known to your friends... as James Walter Wayland? Most of them just call me Wayland.
¿ Sus amigos lo conocen por el nombre de James Walter Wayland?
I'm just saying you don't make friends as easily as... uh, some people.
Es justo lo que estoy diciendo tu no haces amigos tan facilmente como... uh, alguna gente.
Can I just say Neil many thanks for the prayers, they were really nice and thoughtful I also beleive that as my friends who have been so loyal have... have got to know me better, there's always room to get to know people better that they themselves have been able to... show support and sympathy in the most appropriate ways
Muchas gracias, Neil por las oraciones, fueron hermosas y reflexivas tambien creo que como mis amigos que han sido tan leales han... han podido conocerme mejor, siempre se puede conocer mejor a las personas que ellas mismas han podido... apoyar y ser empaticos de las maneras mas adecuadas
Dawson and Joey are just friends. Maybe there's some of that sexual tension thing that happens when a guy and a girl have been friends for so long, but that's as far as it goes.
Dawson y Joey sólo son amigos, y claro, puede que haya esa tensión sexual que es típica entre chico y chica que han sido amigos mucho tiempo, pero eso es todo.
I have failed you as a husband and a father, just as I failed my friends and co-workers.
Les fallé como esposo y como padre así como les fallé a mis amigos y colegas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]