Just for a bit Çeviri İspanyolca
1,544 parallel translation
Just for a bit, yeah?
Sólo por un tiempo, ¿ no?
Well, we won't stay too long. Just for a bit.
Bueno, la hacemos corta igual, no nos quedamos mucho.
Just for a bit.
Sólo de momento.
All right. Just for a bit.
Está bien, sólo un rato.
Think about it just for a little bit.
Pensar en esto un poco.
I just wanna go back to that period for a little bit, if you don't mind.
Bueno, quiero volver a esa época un momentito, si no te molesta.
Well, I'm just coming to stay in London for a bit.
Bueno, voy a Londres para un rato.
... just go out for a bit, yeah?
... o a dar una vuelta, ¿ sí?
I just need to lie low for a bit.
Sólo necesito esconderme por un tiempo.
Let's just say nothing for a bit. Michelle! Is Chelle OK?
No digamos nada por un rato ¿ Michelle?
Oh, baby, I've got my open house tomorrow, so I'm just gonna run over and sit with the clients for a bit.
Ay, mi amor, mañana tengo mi casa abierta, entonces me reuniré con los clientes.
Let's just talk for a bit.
Vamos a hablar un momento.
Just trust me for a little bit.
Confía en mí un poco.
Do you never think that life might be a bit too short for just "chops"?
¿ Nunca piensas que la vida podría ser demasiado corta para sólo costillas?
I know alexis likes ozzy, but me and ozzy have been doing this together for 22 days now, and she just comes in and makes herself all comfortable, and, yeah, it bothers me a little bit.
Sé que a Alexis le gusta Ozzy... pero Ozzy y yo llevamos juntos 22 días... y ella llega y se pone toda cómoda... y sí, me molesta un poquito.
I'm just gonna finish grading these papers and then go over to see Peyton for a little bit, and then you and I have to interview the N-A-N-N-I-E-S.
Voy a terminar de calificar unos ensayos luego iré un rato a ver a Peyton y después tú y yo entrevistaremos algunas N-I-Ñ-E-R-A-S.
I just wanna wear it for a bit.
Sólo querría llevarlo un ratito.
Why don't you and I just go outside for a bit.
Por que no tu y yo no salimos afuera un rato?
It's just getting a bit late for me, darling.
Se está haciendo un poco tarde para mí, cariño.
Since I'm already here, let's just play around for a bit
Ya que he venido divirtámonos un rato.
Well... what if I just moved in with you and Sue for a little bit?
Bien... ¿ y si me mudo con Sue y tú por un tiempito?
It's probably a better idea, once you get out of here, just to get on your feet by yourself for a little bit.
Probablemente sea mejor, una vez que salgas de aquí, que te las arregles solo por un tiempo.
Unfortunately for you, I'm just a little bit smarter.
Desgraciadamente para ti, soy un poquito más listo.
Would it help if you held Astrid for just... a little bit?
¿ Ayudaría si sostuvieras a Astrid por un momento?
Because your mom just got diagnosed with Alzheimer's and you and your husband are having problems and your lovely daughter has gotten herself into a little bit of trouble and the girls are going to visit their dad for the first time since you split up and because that wine doesn't go with that cereal.
Porque a tu mamá le acaban de diagnosticar Alzheimer... su esposo y ustedes están teniendo problemas... y su adorable hija se metió en un problema... un poco complicado, y sus hijas están visitando... a su padre por primera vez desde que se separaron... y porque ese vino no va con ese cereal.
But for just a little bit more, we have the Evergreen package.
Sin embargo, si desea algo más grande, tenemos el paquete "Siempre Verde" Y...
- what you're looking for, just like that. - I know what you and your corporate colleagues tend to do is you push a little hard, a little bit fast... you don't really do scientific due diligence, so, uh... in the past decade, you've introduced genetically modified product into the market without anything close to the kind of rigorous long-term testing necessary to guarantee public safety,
- Sé que usted y sus compañeros corporativos tienen a presionar un poco más, un poco más rápido, realmente no hacen, las diligencias científicas necesarias, entonces, en la década pasada, introdujeron productos modificados genéticamente al mercado sin nada parecido
I think I'll just rest here, let my brakes cool for a bit.
Creo que pararé un rato, dejaré a mis frenos descansar un rato...
Okay, you know, I was thinking we could not do that and just hang out here for a bit.
Ok, ¿ sabes? No necesito a esos tipos
Look, I just want to do my part to make New York and America a little bit cooler for everyone.
Sólo quiero hacer mi parte para que Nueva York y el país sea mejor para todos.
And, for a moment, we feel just a little bit less alone.
Y, por un momento, nos sentimos sólo un poco menos solos.
- It's very important for me. She's a bit down and needs that push, just a little...
- Es muy importante para mí ella está un poco caída y dale ese empujón nada más, es un toque...
Just for a bit?
¿ Sólo por un rato?
Just for a little bit.
Sólo por un ratito.
Well, we spent quite a bit of money in letterhead, so we're just... we're backing that play for right now.
Bueno, gastamos bastante dinero en el membrete así que sólo... apoyaremos esa jugada por el momento.
This is delicious, with artificial butter flavor, the right amount of salt, and a bit of mustard just for fun.
Es delicioso. Con sabor artificial a mantequilla, la cantidad justa de sal y un poco de mostaza sólo por diversión.
Okay, we'll stay for a little bit, just a little while, okay?
Est � bien, nos quedaremos un poco, solo un ratito, � vale?
They just need somewhere to stay for a bit, that's all.
Sólo necesitan un lugar donde quedarse un tiempo, eso es todo.
Just go in for a bit, I'll sing a song for you.
Sólo entra un momento, cantaré para ti.
We just keep our heads down for a bit.
Nos quedaremos escondidos aquí.
Just trying to keep things a bit vague for the children.
Intento mantener las cosas un poco imprecisas para las niñas.
Then he just stood there for a bit longer. - Let's go! - I'm not coming.
Y luego estuvo un rato ahí porque él pensó que volverías en cualquier momento, pero no.
It's nice just to sit for a bit and socialize...
Es agradable sentarse sólo un rato y socializar.
Jim, aren't you just a little bit concerned that we don't even have a last name for this kid?
¿ No te preocupa un poco que ni siquiera sepamos su apellido?
Anyway, it just means that this unit will be out of order for a bit.
Sólo significa que esta unidad... estará cerrado por reparación.
That would be truly rotten luck for my wife who just needs a little bit of your help.
Sería mala suerte para mi esposa. Sólo necesita un poco de ayuda.
I'll just stay for a little bit. Two and one for him.
Sólo me quedaré un momento.
We just need to get in just for a little bit.
Sólo necesitamos entrar un ratito.
We're very happy for you, and we are just a little bit surprised.
estamos muy felice spor ustedes, solo que un poco sorprendidos
You mind if I just stand here with you For a bit?
¿ Les importaría si me quedo aquí con ustedes por un tiempo?
Don't you think that with everything going on... the trial, with Nicki's family, three wives, cops, court TV, maybe it would just be a little bit easier for me to just blend in in arizona?
¿ No crees que con todo lo que ocurre con el juicio, la familia de Nicki tres esposas, la policía Court TV quizá sería un poco más fácil para mí pasar desapercibida en Arizona?
just for you 93
just for today 37
just for fun 120
just for me 70
just forget it 291
just for a little while 80
just for a couple of days 21
just for kicks 20
just for a while 61
just forget about it 73
just for today 37
just for fun 120
just for me 70
just forget it 291
just for a little while 80
just for a couple of days 21
just for kicks 20
just for a while 61
just forget about it 73