English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ J ] / Just for fun

Just for fun Çeviri İspanyolca

1,377 parallel translation
It's just for fun.
Lo leo por placer.
But it's really just for fun.
Pero es sólo para divertirme.
Just for fun!
¡ Sólo para divertirme!
Boss told us just for fun that the old man would have gone to the hot founts.
El jefe nos dijo por divertirse que el viejo estaría en las termas.
Remember'when we stopped the time just for fun?
Recuerdas cuando paramos el tiempo solo para divertirnos?
Remember'how we stopped the time just for fun?
¿ Recuerdas cuando paramos el tiempo solo para divertirnos?
Remember'when we stopped the time just for fun?
¿ Recuerdas cuando paramos el tiempo por divertirnos?
Just to play, just for fun
De broma, por diversión
Ust like my palm reading, it's just for fun.
Como cuando leo la mano, sólo lo hago por diversión.
It's about wanting something just for fun.
Se trata de querer algo sólo para divertirse.
He gave us that one just for fun, I think.
Creo que lo contó para divertirse.
Just for fun, if you could go to any law school, which would it be?
Sólo por diversión, si pudieras ir a cualquier escuela de leyes, ¿ cual sería?
It's full of junkies who jab people with syringes just for fun.
Está lleno de yonkies que pinchan a la gente con las jeringas, solo por diversión.
The Celestine Prophecy, but just for fun.
La Novena Revelación, pero solo por diversión.
- It was just for fun, Christian.
- Era solo por diversión, Christian.
- It was just for fun.
- Era solo por diversión.
Come on. Just for fun.
Vamos, sólo para divertirnos.
Just for fun.
Es sólo diversión.
Just for fun.
Solo por probar.
Just for fun.
Solo para entretenerme.
It's not just for fun, son.
No es sólo para diversión, hijo.
But tell me, just for fun if you were to do my giant house what would you do to it?
Pero dime, sólo por curiosidad, Si fueras a decorar mi casa gigante, ¿ Qué es lo que harías?
But just for fun, lock the door when you got to the bathroom.
Pero cierren con llave si van al baño.
Just for fun.
Sólo porque sí.
That was just for fun.
Eso fue una travesura.
Well, just for fun. What might that lie be?
Bueno, sólo por diversión. ¿ Cuál podría ser esa mentira?
- You know, just for fun.
- Ya sabes, por diversion.
I just want you to know that what you witnessed in there, that wasn't for fun.
Solo quiero decirle que... lo que vio ahí... no fue por diversión
Just going out for fun.
Sólo salir a divertirse.
Just fun for fun.
La diversión por la diversión.
I just applied for fun and I got picked. Oh! This is so exciting!
No puedo creerlo.
What, you just do this for fun?
¿ Qué, sólo lo haces por diversión?
I just want you to know that what you witnessed in there, that wasn't for fun.
Solo quiero que sepa que lo que vio ahí... no fue por diversión.
WE WERE JUST LOOKING FOR SOMETHING TO DO WITH THE KIDS THAT WAS FUN. YEAH.
Basta de hablar de quien es pobre.
But I'll take you in for questioning and I'll get forensics to turn this little hideaway inside out just for the fun of it.
Pero lo llevaré para un interrogatorio y pondré a los forenses a dar vuelta este pequeño escondite de adentro hacia afuera.
- I'm just trying them on for fun.
- Sólo me los pruebo para divertirme.
Get over yourself and tell my friend it's just for fun.
Supérate y dile a mi amigo que es sólo para divertir.
And now that it's not fun for you, you just can't deal.
Y ahora que no es divertido para ti, no lo puedes aguantar.
Is spinning just for fun?
¿ Será que hacen eso por pura diversión?
So surfing was born out of pure recreation, which means it's just purely for fun.
El surf nació como una forma pura de esparcimiento... y eso significa que es sólo por diversión.
My first time could just be a little fun for you?
¿ Mi primera vez solo es divertido para ti?
You mean to say that somebody burnt your fields just for fun?
¿ Quiere decir que alguien prendió fuego a sus campos solo por diversión?
We're just looking for a little fun.
Sólo queríamos divertirnos.
I just have this idea that you only talk to me when everything goes wrong but you save the fun parts for everybody else.
Tengo la idea que me buscas cuando estás mal pero lo divertido lo guardas para otros.
Tomorrow from noon to six, there will be fun, balloons, ice cream, and old fashioned penny candy for just one dollar a piece.
Mañana de mediodía a las 6, habrá diversión, globos, helado, Antiguos caramelos de penique por sólo un dólar la pieza.
Just killing. Blood for fun. That's...
Estaban... sólo matando.
Let's just forget for one second that, a month ago, you told me you couldn't be in a relationship. Because, for me, it's actually fun to watch you sabotage your relationship from the outside.
Olvidemos por un segundo que, hace un mes, me dijiste que no podías estar en una relación, porque para mí... lo divertido es verte sabotear tus relaciones desde fuera.
No, you just have her entire schedule memorized for fun.
No, sólo te sabes de memoria toda su lista de clases para divertirte.
We think it's healthier if the kids just play for fun.
Creemos que es más sano jugar sólo por diversión.
I just do it for fun.
Yo sólo lo hago por diversión.
It's just a picture. I had pictures taken for fun.
Me tomé unas fotos sólo para divertirme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]