Just for one night Çeviri İspanyolca
414 parallel translation
Yeah, just for one night.
Sí, solo por una noche.
Help me bring these characters to life just for one night.
Ayúdenme a hacer que vivan una noche estos personajes imaginarios.
Just for one night?
¿ Sólo por una noche?
Stop your shenanigans, just for one night!
Deja tus jueguecitos por una noche.
Just for one night.
Por esta noche.
And'just for one night'm leaving tomorrow after the rally.
Es sólo por una noche, mañana después del mitin me voy.
It's just for one night.
Es sólo una noche.
- No, it's just for one night.
- No, es sólo por una noche.
Just for one night?
- ¿ Solamente una noche?
Enjoy what they have Even if just for one night
Se divierte con lo que tiene Sólo por una noche
I'm not asking you to be partners again, but it's just for one night, one last show.
No estoy pidiéndote ser socios de nuevo, es sólo una noche, un último espectáculo.
It's just that the jacket would really help... to put the affair off on the proper footing. Just for one night, eh?
Es sólo que la chaqueta ayudaría mucho... para darle un buen comienzo al asunto, sólo una noche.
It's just for one night.
Es sólo por esta noche.
Just for one night, you and me taking a ride and looking at the moon.
Por una noche, tú y yo pasearemos y miraremos la luna.
Can you help but talk about it "in which case" just for one night?
¿ Podemos olvidarnos del caso por una noche?
Just for one night.
Solo por una noche.
It's just for one night.
Es sólo por una noche.
I just said it would be a nice night for one.
Dije que sería una linda noche para uno.
Just one meal a day and put me out for a few minutes at night and in the morning.
Una comida al día... una caminata por la noche y otra por la mañana.
Let's have just one more with the landlord and then let him close up for the night.
Tomémonos una más con el dueño... y luego dejaremos que cierre por esta noche.
Gouedic, just one thing, hot drinks for everyone all night.
Gouédic, prepara bebidas calientes para todos. De acuerdo.
Each night I say a little prayer for Just one more chance
Cada noche digo una pequeña plegaria por solo una chance más.
I didn't. I just said it'd be a nice night for one.
Solo dije que sería una buena noche para uno.
It looks pretty hard, but I don't think I'll mind it for just one night.
Parece muy duro, pero no me importará por una noche.
We've had just about enough excitement around here for one night.
Ya hemos tenido suficientes emociones por una noche.
Now, come on, Lieutenant, be just a girl for one night and come to the ball with me.
Vamos, teniente, sea solo una chica por una noche y venga conmigo.
- Just go with him for one night!
- ¿ Qué importa?
John, can't you stop being a lawyer for just one night in the week? Mind if I dance with your girl?
John, ¿ no puedes dejar de ser un abogado al menos una noche a la semana?
You're thinking, "Here's a guy who's just looking for a one night stand."
Vd. piensa : "este tío busca una chica para hacérsela".
'And as for Mark and Cleo, life was just one long Saturday night.'
Y en cuanto a Marco y Cleo, la vida era un continuo sábado noche.
"Just get rid of your wife for one night."
"Deshazte de tu esposa por una noche".
I stayed up all night listening to their songs... and tonight, you're hearing one of them... for the first time... which just goes to prove... that if you've got what it takes... sooner or later, somebody will take what you've got... baby.
Esta noche, escuchan una por primera vez, Io que prueba que si tienes Io necesario, tarde o temprano alguien te encontrará... cariño.
Looks like you're in for one night, but just one.
Se quedan esta noche, pero sólo por una.
Why not stay alone for just one night.
Otsuya, será sólo una noche.
It seems silly to go looking for a place for just one night.
Me parece una tonteria entonces que busque sitio para una sola noche.
And we'll make it clear that it's just for this one night, all right?
Y dejaremos claro que sólo esta noche, ¿ de acuerdo?
You wiped out 1 0 years of hard work for just one night.
Liquidaste diez años de duro trabajo en una noche.
If stockholders knew what I was charging them for just one night, well- -
Si los accionistas supiesen que me ocupo de ellos esta noche
Just because someone doesn't show up for one night... It isn't someone.
Sólo porque alguien no aparezca una noche...
One of our students, Pat Hingle, who was expelled just yesterday for improper conduct, Was murdered last night by some madman.
Una de nuestras estudiantes, Pat Hingle, que fue expulsada ayer por mala conducta, fue asesinada anoche por algún loco.
Can I borrow it for just one night, please?
¿ Me la puede prestar por una noche, por favor?
Perhaps near one of those pinpoints of light in our night sky someone quite different from us is glancing idly at the star we call the sun and entertaining, just for a moment an outrageous speculation.
Quizás cerca de una de esas luces de nuestro cielo nocturno alguien muy distinto contemple distraídamente la estrella que llamamos Sol y se entretenga, sólo por un momento con una especulación extravagante.
Just one night, could I come to your place, just for a night.
Una noche puedo venir a tu casa, solo a pasar la noche.
I should like you to lie one night with me at my cottage, just for once.
Me gustaría que te quedaras una noche en mi cabaña. Sólo una vez.
I just moved out and... I was walking down the street one night. I saw my name on a neon sign... with a lounge bar for sale underneath it.
Acababa de mudarme y pasando una noche por esta calle... vi mi nombre en el letrero luminoso... y el anuncio del local en venta.
Lisa, can't you for one night just forget about the case, the school and everything?
Lisa, ¿ puedes olvidarte del caso, de la escuela y de todo por una noche?
Leander Rolfe just finished 11 years at Angola State Prison... for going nuts one night.
Leander Rolfe acaba de cumplir 11 años en una cárcel de Angola... porque una noche enloqueció.
it's 3 : 00 in the morning we've danced the whole night through and daylight soon will be dawning just one more dance with you that melody so entrancing seems to be made for us two I could just keep right on dancing forever, dear, with you.
Son las 3 : 00 de la mañana, bailamos toda la noche, y el día en breve surgirá, solo un baile más contigo. Que melodía tan fascinante parece ser hecha para los dos. Podría apenas quedar bailando para siempre, querido, contigo.
Maybe, um, I could open up for you just one night here.
Sí. Soy yo, Dicky Diamond.
I quit working for him, but just before I did, I ended up one night at a house.
Lo dejé, pero una noche, poco antes de hacerlo, fui a parar a una casa.
I just thought we might like to sneak out for a nice dinner one night.
Solo pensé que tal vez podíamos salir a escondidas para cenar una noche.
just for you 93
just for today 37
just for fun 120
just for me 70
just forget it 291
just for a little while 80
just for a couple of days 21
just for kicks 20
just for a while 61
just forget about it 73
just for today 37
just for fun 120
just for me 70
just forget it 291
just for a little while 80
just for a couple of days 21
just for kicks 20
just for a while 61
just forget about it 73