English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ J ] / Just for us

Just for us Çeviri İspanyolca

5,159 parallel translation
- I thought the brownies were just for us to party.
Pensé que los brownies eran para alguna fiesta.
Phil's mom left us money for a trip there, and when the rest of the family, they all just jumped on board.
La madre de Phil nos dejó dinero para que fuéramos allí, y cuando la familia se enteró, todos se apuntaron.
That's why this is meaningful for us not just for polar bears or people in Bangladesh.
Por eso es significativo para nosotros no solo para los osos polares o la gente de Bangladesh.
It's a good time for us to just reflect and have silence.
Es un buen tiempo para reflexionar y tener silencio.
I mean, we wait for him all these years and then he just bails on us?
Quiero decir, ¿ le esperamos todos estos años, y entonces nos deja tirados?
I have been looking for this for 20 years and this tracer just delivers it to us, it's...
Estuve buscando esto por 20 años Y este marcador simplemente nos los entrega, es...
I'm just asking for what he owes us.
Solo pido lo que nos debe.
See, I've had my lawyer draw this up for us, just in case.
Verás, he hecho que mi abogado redacte esto, por si acaso.
Oh, just shoot us already, for God's sake.
Por el amor de Dios, dispáranos ya.
I just never dreamed it might be possible for one of us to live a normal life.
Yo nunca había soñado que habría sido posible para una de nosotras vivir una vida normal.
I'm just saying, if she's not looking for us or smelling for us, then...
Solo digo que, si ella no está buscándonos o rastreandonos, entonces...
Just sit back and let vigilantes do for us what we can't?
¿ Apartarnos y dejar que se venguen?
"A's" been here the whole time just watching us, waiting for the right moment to resurface.
"A" ha estado aquí todo el tiempo vigilándonos, esperando el mejor momento para resurgir.
I mean, why don't you just throw us back to the'50s where women were stuck in the kitchen slaving away for their men.
Quiero decir, por qué no nos regresan a los años 50 donde las mujeres estaban atrapadas en la cocina esclavizándose por sus hombres.
Feeling attractive, feeling loved? Having guys chase after us, that's just not in the cards for us.
Sentirse atractivas, sentirse amadas, tener a chicos detrás nuestra, eso simplemente no nos pasa.
For example, my girlfriend Sasha just invited another girl to join us for a threesome.
Por ejemplo, mi novia Sasha simplemente invitó a otra chica a unirse a nosotros para un trío.
I believe that Joe just thinks it would be an outstanding event for Alamogordo, and a way to get us on the map.
Joe cree que sería un acontecimiento sin igual para Alamogordo. Y una forma de situarnos en el mapa.
You just waited for us to leave, and then you killed her instead.
En cambio esperaste a que nos fuéramos y la mataste a ella.
So instead of us just standing around waiting for him to wake up, why don't we start by figuring out who owns that dinghy?
En vez de quedarnos aquí parados esperando a que se levante, ¿ por qué no empezamos por averiguar quién es el dueño del bote?
I just have this vision of us being the kind of team where when one person stops for coffee, there's a text exchange of some sort.
Solo pensaba que éramos de ese tipo de equipo que cuando alguno se toma un respiro para tomar un café le pone un mensaje de algún tipo al otro.
And you just expect us to take your word for it.
Y usted espera que lo creamos.
Would it be so hard for the three of us just to be sitting here watching the game, having a beer and not raking over the past?
¿ Tan difícil sería para los tres sentarnos aquí a ver el partido, tomar una cerveza y no remover el pasado?
You're the general manager and I'm the guest relations manager. We both go to meetings with them and we've been doing business for 10 years. How could the suddenly start rejecting us just because the chairman passed away?
Cuando dos pilares de Ciel, usted y yo, y el gerente de habitaciones hablábamos... como puede un cliente de 10 años dejarnos porque el Presidente ya no está...
So, guys, since it's just the four of us for family costumes, we were thinking we would go as the Beatles.
Entonces, chicos como solo seremos nosotros 4 disfrazados en familia... estábamos pensando que podríamos disfrazarnos de The Beatles.
- I just gotta figure out a way for us to spend some time alone... But I gotta be subtle and not too obvious.
- Sólo debo descubrir... una manera de pasar tiempo juntos a solas... pero debo ser sutil y no demasiado obvio.
It's still working it's just not working for us.
No funciona. No funciona para nosotros.
If they're not telling us something, we'll just have to find out for ourselves.
Si no nos lo dicen, tendremos que descubrirlo nosotras mismas.
Everyone's pretty much just given up on her, except for us.
Todo el mundo está más o menos sólo renunciado a ella, excepto para nosotros.
All of the signs are out there, just beyond the gates of this town... wickedness and evil, the forces of Satan that want to destroy us... but God is coming for us, and not for anybody else.
Todas las señales están afuera, más allá de las puertas de este pueblo la maldad y el pecado, las fuerzas de Satán que quiere destruirnos pero Dios vendrá por nosotros, y no por nadie más.
Or do you just need us for Elise?
¿ O nos necesitas por Elise?
The Russians have stopped their offensive and now they're just waiting for us to die.
Los Rusos han detenido su ofensiva y ahora están a la espera de que muramos.
He's digging for dirt, and he would just as soon hurt us than help us.
Escarba en la basura, y nos haría daño antes que ayudarnos.
Can you leave the door open for us, just a little?
¿ Nos puedes dejar la puerta un poco abierta?
It's just so much easier for us to keep an eye on you up here.
Es más fácil para nosotros vigilarles aquí arriba.
I still can't believe you flew here for all of 12 hours just to smooth things over between us.
Sigo sin creerme que volarás aquí para quedarte 12 horas solo para suavizar las cosas entre nosotros.
So, we pushed the wedding day to December, which means that Maddie can go on her fishing trip, but more importantly, you know, it just gives all of us a chance to prepare for this thing.
Así que aplazamos la boda a diciembre, lo que significa que Maddie puede ir a su excursión de pesca, pero lo más importante, es que eso nos dará a todos la oportunidad de prepararnos para esto.
Your grandma used to bring us here on vacation, once a year for just one night.
Tu abuela solía traernos aquí de vacaciones, una vez al año, solo una noche.
I just don't think they're doing well with the whole idea of us being out of town for Christmas.
No creo que estén tomando bien que nosotros estemos fuera de la ciudad para Navidad.
It's always been a special time for us, so I just feel a little strange, that's all.
Siempre fue un tiempo especial para nosotros, así que me siento un poco rara, eso es todo.
We use this for the ship instead, it might be just enough to get us out of this canyon and to that tug.
Si la usamos para la nave, quizá alcance para llevarnos al remolcador.
There's just no way for us to know.
No hay forma de saberlo.
Mrs. Medick, are these the same lyrics of the song that you just stated for us?
Señorita Medick, ¿ es esta la misma letra de la canción que usted acaba de empezar para nosotros?
Annalise : I need you to do something else for me. Just between us.
Necesito que hagas algo más por mí.
That I just won our case for us.
Que acabo de ganar el caso.
They're just made for guys like us that want to go drag racing.
Sólo están hechos para gente como nosotros que quieren ir carreras de resistencia.
Andres Galan just sent us $ 400 for breaking that old table.
Andrés Galán acaba de ingresarnos 400 dólares por haber roto esa vieja mesa.
I wasn't thinking about us, I was just... thinking about killing him for everything he's done.
No estaba pensando en nosotros, solo estaba... pensando en matarlo por todo lo que ha hecho.
I just picked up pizza for the three of us to eat.
Acabo de tomar la pizza para los tres de nosotros para comer.
I was just about to tell you about this date I had planned for us.
De hecho, estaba a punto de contarte la cita que había planeado para nosotros.
Yeah, can you just keep that stuff between us for now?
Sí, ¿ puedes dejar eso entre nosotras por ahora?
Father's markings were meant for all of us, not just you.
Las marcas de padre eran para todos nosotros, no solo para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]