English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ L ] / Let her in

Let her in Çeviri İspanyolca

3,195 parallel translation
- Are they gonna let her in with the bunny suit?
- - ¿ Se va a dejarla entrar con el traje de conejo?
Let her in.
Déjala entrar.
Let her in.
Dejadla entrar.
I Might keep it to myself but as I Was trying to grab it and get it I thought there's no one I trust In this game more than chelsea If I'm going to do this with Anyone it will be with her so I Decided to let her in on it.
Pero mientras estaba yendo pensé que no hay nadie en quién confíe más que Chelsea. Si voy a hacer esto con alguien, sería con ella. Entonces decidí informarle.
Don't let her in!
¡ No la dejes entrar!
- Why'd you let her in?
- ¿ Por qué la dejaste entrar?
Go on, let her in.
Vamos, déjala entrar.
Let her in.
Que pase.
How could you let her in?
¿ Qué hace acá adentro? ¿ Cómo la dejaste entrar?
It's that she's not going to find that one person who accepts her for everything that she is, and that when she finally starts to let him in, he's just going to leave.
No encontrar a la persona que la acepte por lo que es, y que cuando empiece a hacerlo, él se vaya.
- Your words. I think maybe you need to let Amy move into the new phase in her life.
Creo que necesitas dejar que Amy cambie a la nueva fase en su vida.
Well, let's get hold of any CCTV as a priority then, depending on what we find, we might be bringing her in sooner.
Bueno, consigamos todas las imágenes de CCTV dependiendo de lo que encontremos, puede que la traigamos antes.
I mean, wh-what- - what was I supposed to do, just let some dirty stripper live in her house and wear her clothes and--and blackmail me?
¿ Qué se supone que hiciera? ¿ Dejar que una sucia stripper viviera en su casa, usara su ropa y me chantajeara?
Let's try and find out what else was in her system.
Intentemos averiguar qué más tenía en el organismo.
I thought I'd let her sleep in.
Pensé en dejarla dormir.
If some gentle maiden in the springtime of her life should give you her heart, let her be your wife, for such is my wish.
Si una púdica muchacha, en la flor de su edad te entregase su corazón, cásate con ella, así lo quiero
I thought if she got to know me as a person, maybe she'd let me in her life.
Creí que si me conocía como persona, tal vez me querría en su vida.
So Somer's voicing some of her concerns, and I'm like, "you committed to this tour a month ago, and we're leaving in a matter of days, so get your shit together, pack your bag, and let's go."
Somer me está contado sus preocupaciones y yo sólo pienso "hace un mes que te comprometiste a esta gira, y nos vamos en cuestión de días, así que concéntrate haz la maleta, y vámonos".
Hey, don't let her get in her head.
Oye, no la dejes entrar en su cabeza.
'Cause you won't let us go in there and be her parents!
¡ Porque no nos deja entrar ahí y ser sus padres!
Thought I could keep her in the dark and let her live happily.
Llegué a pensar que a ella no le afectaría la enfermedad y vivir y ser feliz.
Would your mother, your foster mother, let us make out in her living room?
¿ Nos dejaría tu madre, tu madre de acogida, enrollarnos en el salón?
Look, she didn't know that Jack was in love with Grace and they weren't together yet, so let's not judge her, okay?
Mira, ella no sabía que Jack estaba enamorado de Grace y ellos todavía no estaban juntos, así que no la juzguemos, ¿ vale?
- Just call her and let her testify in the narrative.
- Llamadla y dejad que testifique en narrativa.
He swears that he only let Eden move in to keep her from going back to Montana, but... a small part of me wonders if it wasn't self-motivated.
Él jura que solo dejó a Eden mudarse para evitar que volviese a Montana, pero... una pequeña parte de mí se pregunta si no fue automotivado.
You just sit in that chair, relax, and let Marianna do her work.
Solo te sientas en la silla, te relajas, y dejas que Marianna haga su trabajo.
Let's bring her in.
Traedla.
I let you see Jacqueline because I have a meeting in Shanghai so I can't go with her to school
Te dejo al cuidado de Jacqueline. Porque tengo una reunión en Shanghái. Así que no puedo ir con ella a la escuela.
So before I drop her on the Haverford doorstep... what, let Annie live in your place, throw her back into that sump?
Así que, antes de que la deje en - la puerta de la Sra. Haverford... - ¿ Qué, dejo que Annie viva en tu casa,
And they wouldn't let Nevada police question the main suspect in her disappearance. - Why not?
Y no dejarán que la policía de Nevada interrogue al principal sospechoso de su desaparición.
Hey, let's just plug her in and charge her back up.
Oye, vamos a enchufarla para que se recargue.
All right, well, let's, uh, let's test the stuff in her purse, see if anything pops positive for poison.
De acuerdo, bien... vamos a hacerle pruebas a las cosas en su bolso, veamos si algo da positivo para el veneno.
Well, let's see if Denise has anything to say about it in her notes.
Bueno, veamos si Denise tiene algo que decir al respecto en sus notas.
I can't have jojo out there running her mouth, speaking in circles, laughing and saying she knows to everything that anyone in this house says, so what I need for jojo do is let me do all the talking.
No puedo tener a Jojo por ahí dándole al pico, sonriendo y diciendo que sabe todo de todo lo que se dice en la casa, así que necesito que Jojo me deje a mí lo de hablar.
So, let me get this straight... you want me to represent your sister in her divorce.
Entonces, dejame ver si entendí bien... quieres que yo represente a tu hermana en su divorcio.
Let her back in, or I am gonna drag all of it into court.
Déjela volver, o voy a llevar todo esto a los tribunales.
I told her not to let him in her room.
Le dije que no le dejara entrar en su habitación.
Put my pants on in her yard, put the car in neutral, let it roll down the driveway, lights off.
Me puse los pantalones en su jardín, puse el coche en punto muerto, lo dejé rodar carretera abajo, luces apagadas.
Ms. Dampier let the man in because he was familiar to her.
Sra. Dampier dejar que el hombre, porque era familiar para ella.
Let's face it, the answer to her donor problem is right here in this apartment.
Afrontémoslo, la respuesta a su problema del donante está aquí mismo en este apartamento.
Agreed to let me sit in on the initial interview with the Sheriff, to make sure she didn't say anything that could hurt her case.
Accedió a dejarme estar en el interrogatorio con el alguacil, para ver que no dijera nada que pudiera afectar su caso.
Val, open your mouth. Val just let me stick my finger in her mouth.
Val acaba de dejarme meter mi dedo en su boca.
Well, let's just say it was about both, considering how much it means to her that we carry on in her spirit.
Bueno, digamos que fue por ambos, viendo cuánto significa para ella que sigamos con su deseo.
Or maybe the woman who wouldn't let her touch her washing in the launderette, or the kids...
O, tal vez, la mujer que no la dejó tocar su ropa en la lavandería, o los chicos...
I swear, I want to just lock her in the equipment cage and never let her out.
Lo juro, solo quiero encerrarla en la cabina de material y no dejarla salir.
I would pat her handicapped forehead, and I would cradle her if she died her foul-smelling and painful death, before I let you put one foot in a room with someone who is just putting a band-aid on my skinned knee... a-hole.
Le daría palmaditas en la frente discapacitada, y la acunaría si sufriese una muerte fétida y dolorosa antes que dejaros poner un solo pie en la habitación con alguien que solo está poniendo una tirita en mi rodilla pelada... capullo.
Let's check in with a beautiful, radiant young woman, and her friend who's about to get married.
Veamos a una hermosa y radiante joven mujer, y su amiga quien está a punto de casarse.
But let's face it. Murphy Brown had the whole fyi gang in her corner...
Pero seamos realistas, Murphy Brown tenía a todos los de FYI ayudándola.
Crosby, that's really sweet of you, but that just means I'm gonna give you whichever one Sarah doesn't want, so let me conference her in.
Crosby, eso es muy dulce, pero eso significa que voy a darte el que Sarah no quiera, así que déjame que me reúna con ella.
In celebration of her holy war, let us feast in Lilith's name.
En celebración por su guerra santa vamos a festejar en el nombre de Lilith.
Used to bake me cookies, let me take naps in her lap.
Me cocinaba galletas y me dejaba dormir siestas en su regazo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]