Nothing too serious Çeviri İspanyolca
88 parallel translation
What did you do? - Oh, nothing... A physical-mechanical experiment using a pinion and bell... nothing too serious.
- Nada, un experimento físico-mecánico combinado a un medio metálico compuesto de piñones y timbre.
Nothing too serious, I hope.
De nada serio, espero.
Nothing too serious.
No es nada grave.
It's nothing too serious.
No es nada grave.
Well, it's a nasty bump. Nothing too serious. How do you feel?
Bueno, es un golpe desagradable pero nada demasiado grave. ¿ Cómo te sientes?
Nothing too serious.
Nada muy serio.
- Nothing too serious.
- Nada serio.
Nothing too serious but...
Nada muy serio...
- Nothing too serious today.
- Hoy, nada demasiado serio.
There was an inquiry and a degree of suspicion, but nothing too serious.
Hubo una investigación y un cierto grado de sospecha, pero nada demasiado serio.
Some respiratory problems during childhood but nothing too serious.
Algunos problemas respiratorios durante la infancia pero nada demasiado serio.
He and his wife had been in this car accident. Nothing too serious.
Tuvo un leve accidente en auto con su esposa.
Nothing too serious... yet.
Nada demasiado serio... todavía.
Oh, a few bumps and bruises from the turbulence. Nothing too serious.
Algunos golpes y moretones por las turbulencias, nada serio.
Greg, his buddy, Jerome, his father, a Fran? ois, a couple of Kevins, Cinderella's prince, the robots from Star Wars, nothing too serious, a heart up for grabs!
Greg, su amigo Jerome, su padre un François, un par de Kevins, el principe azul, los robots de Star Wars, como verás, nada serio.
- Nothing too serious, but...
- Nada demasiado serio, pero...
Nothing too serious.
Nada demasiado grave.
Nothing too serious.
No es nada serio.
Nothing too serious.
Nada muy grave.
Nothing too serious.
Nada demasiado serio.
I mean, I've had a few nibbles, but nothing too serious.
Tuve un par de bocados, pero nada demasiado serio.
Some of these artefacts are potentially dangerous, nothing too serious, just enough to get him into trouble.
Algunos de estos artefactos, son potencialmente peligrosos. Nada serio, pero suficiente para meterlo en problemas.
Nothing too serious, just a few middle-aged guys wrestling with their midlife crises.
No es nada serio, sólo unos tipos de mediana edad lidiando con sus crisis de los cuarenta.
Nothing too serious.
Diganme la verdad.
And a cracked skull, but nothing too serious.
Traumatismo craneal, pero nada grave.
But nothing too serious?
¿ Pero nada serio?
It's nothing too serious, but...
No es muy serio
Aunt Celia is not feeling very well, it's nothing too serious, don't worry.
La tía se descompuso un poco. Nada grave, no te asustes.
- Nothing too serious but it's taking on such proportions...
- Nada grave... pero me inquieta la proporción que ha tomado...
We are a little late, but nothing too serious
Vamos un poco retrasados.
- No, no, nothing too serious.
No, nada muy serio.
Nothing too serious.
Nada grave.
It's nothing too serious.
No es algo demasiado serio.
Well, at least it's nothing too serious.
Bueno, al menos no es nada serio.
Nothing too serious though?
- ¿ Nada serio, no?
Uh, you know, my wife and I, you know, we got divorced, like, 15 years ago, and, uh, you know, I've had a couple of relationships on and off since then, but nothing too serious the last year or so, so...
Eh, usted sabe, mi esposa y yo, usted sabe, nos divorciamos, hace como 15 años, y, eh, usted sabe he tenido un par de relaciones desde entonces, pero nada serio el año pasado o algo así, así que...
Um, hopefully nothing too serious.
Con suerte nada serio.
I hope it's nothing too serious.
Espero que no sea nada demasiado serio.
Compared with me... You're having an affair with that girl.. It is nothing too serious, honestly.
Comparado a lo que hice... tener una aventura no es nada.
Just a busted control panel, Mrs. Tennison. Nothing too serious.
Solo es un panel de control roto, señora Tennison.
Nothing too serious, just a couple of machine guns.
Nada demasiado grave, sólo un par de ametralladoras.
Nothing too serious I hope. No.
Nada grave, espero.
Nothing too serious...
Nada muy serio.
They go on a small hike on the third day... nothing too serious,
Durante el tercer día, salen a caminar.
The late Mr Webster may have taken a drop too much now and again but nothing serious.
El difunto Sr. Webster a veces bebía un poco de más, pero era todo.
Ain't nothing too good for the Lady. I am serious about that.
No hay nada demasiado bueno para la Dama, hablo en serio.
Nothing too serious.
Nada serio.
No, no, no, nothing too serious.
No, no, no, nada serio "
- His leg was almost destroyed, but nothing else too serious, he should be fine.
- Su pierna quedó casi destruida, pero nada más importante, va a estar bien.
Tell me it's nothing serious, or you're gonna have me as a patient, too.
Dime que no es nada serio o me vas a tener a mí también de paciente.
You play too fucking much, you don't take nothing serious!
Usted juega jodidamente mucho, usted no toma nada en serio!
seriously 12537
serious 357
seriously though 52
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
serious 357
seriously though 52
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing fancy 88
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing fancy 88