English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ D ] / Dear madam

Dear madam Çeviri İspanyolca

161 parallel translation
Dear Madam :
Querida Señora :
" DEAR MADAM... IS IT TRUE...
QUERIDA SEÑORA... ¿ ES VERDAD...
" DEAR MADAM...
QUERIDA SEÑORA...
" DON'T THINK I'M A FOOL, DEAR MADAM!
¡ NO PIENSE QUE SOY IDIOTA, QUERIDA SEÑORA!
But, dear Madam, we can wait.
Pero, querida señora, podemos esperar.
Dear Madam, please forgive, but... ohhh.... no...!
¡ Señora, por favor, perdone, pero... oh... no...!
Dear Madam. "
Querida Señorita ".
Come on, dear madam.
¡ Vamos, señora mía!
Goodbye, dear madam.
¡ Adiós, querida señora!
Now, my dear madam, I'm sure you aren't going to make it difficult for me.
Ahora, querida señora, sé que no me dificultará las cosas.
But, my dear, dear madam, might I suggest that... you could so easily be the alluring sort of woman who wears those?
Pero, querida, querida señora, ¿ podría sugerir que usted podría fácilmente ser la clase de mujer seductora que lleva cosas así?
Out of the work I do for you, my dear madam, you get £ 1,500 a year.
Del trabajo que hago para usted, usted se queda 1.500 libras anuales.
Now, my dear madam, all this yelling isn't going to get us anyplace.
Vamos, señora, esta discusión no nos conducirá a nada.
And you also, dear madam...
Y usted también, querida señora Hochstättem.
MY DEAR MADAM, £ 500 IS A FORTUNE.
No puedes hacerlo. Vámonos.
MY DEAR MADAM, IF I WERE MINUS A HEAD AND YOU WERE PLUS A HEART, I WOULD ASK YOU FOR A CONGA.
Mi querida señora, si yo no fuera todo cerebro... y usted no fuera toda corazón... le pediría que bailara la conga conmigo.
Dear Madam,
Querida señora,
"Dear madam..." That's me.
"Apreciada señora..." Ésa soy yo.
"Miss March. " Dear madam... "
"Srta. March, estimada amiga..."
"Dear Madam, this will introduce my cousin Doris who is in every way a good girl."
"Estimada señora : Le presento a mi prima, Doris quien es una chica muy buena".
Dear madam.
Querida señora
Dear madam, your most obedient.
Mucho. Señora, su obediente servidor. Mi señora, a su servicio.
My dear madam. My dear young Lady, I wish I were the harbinger of happier tidings I assure you this grieves me as much as it does all of us.
Querida señora, señorita, desearía haber sido... portador de buenas nuevas, le aseguro que esto... me apena tanto como al resto de nosotros.
Dear madam, "Dobro jutro"!
- Nos vemos. Bella señora, ¡ "dobro jutro"!
Dear madam, if you was to know what a crown of thorns I've borne in my search for them stray chicks.
Querida señora, si usted supiera la corona de espinas que he llevado buscando a esos chiquillos perdidos.
Comfort, dear madam.
¡ Valor, querida madre!
My dear madam, you're asking for a Mickey Finn.
Querida señora, me está pidiendo un Mickey Finn.
- 60. Good evening, dear Madam!
Buenas noches, señora.
Come in, dear madam.
Entre, querida señora.
- My dear madam!
- ¡ Querida señora!
There is a girl, my dear madam.
Hay una chica, querida señora.
- She will, my dear madam.
- Vendrá, querida señora.
"Hoping to meet you soon, I remain, My Dear Madam, etc."
"Esperando prontas noticias suyas, quedo, estimada señora, etc."
my dear Madam what do you care, couldn't you have made it smaller for me?
Querida señora ¿ qué le hubiera importado a Él hacérmela más pequeña?
Dear Madam...
"Estimada señora..."
My dear madam, I'm glad you two have met.
Mi querida señora. Estoy muy contento de que se hayan conocido.
Dear Madam Hill, I'm charmed.
Querida Madam Hill, estoy encantado.
Yes, dear madam, the young lady speaks the truth.
Sí, querida señora, la joven habla la verdad.
" Dear Madam, It's been a long time since I last wrote to you.
" Querida Señora, ha pasado mucho tiempo desde la última vez que te escribí.
Ah, my dear madam, there is the great mistake.
Ah, mi querida señora, hay un gran error.
Madam, your hand on your dear husband's shoulder.
Señora, su mano sobre el hombro de su querido marido.
Madam, hand on your dear husband's shoulder.
Señora, su mano sobre el hombro de su querido marido.
... Oh, pardon, dear lovely madam, I didn't know it was so late.
Werther, me lo tiene que decir. Discúlpeme, bella y querida señora, pero no sabía que fuera ya tan tarde.
"Dear Madam.. regarding your instructions.."
Señora,...
Excuse me, madam. That - - That unfortunate highwayman... struggling for dear life there asked me to give you this letter.
Discúlpeme, señora ese pobre diablo me pidió que se lo diera.
" Dear sir or madam, if not too late, I wish to apply for the position you advertised.
Esta es la respuesta. "Señora mía si no llega con retraso, quisiera solicitar el puesto".
Dear, we need at least half an hour, right madam?
Querido, aún tenemos para media hora, ¿ verdad, señora?
Dear Madam : "The last will and testament of Clarence F. Dow, deceased... " was filed on April 11th by this office...
"Estimada señora : según el testamento de Clarence F. Dow" "redactado el 11 de abril y presentado por este bufete" "en el Tribunal del Estado de Nueva York," "por la presente le notificamos" "que usted, Florence Keefer, es la beneficiaria," "de acuerdo con los términos del documento ya mencionado," "de la suma de 1.284 dólares con 63 centavos".
Dear Madam.
Buenos días, señora.
- Dear Mr Jones. Mr Jones, here, madam?
¿ El Sr. Jones está aquí?
Madam Pauline is not Benard Shah's wife, and her brothel in Rue de Chazel, doesn't look one bit like our dear departed's castle.
La Sra. Pauline no es la mujer del shah. Y su burdel de la calle Chazel de París, no se parece un pelo al castillo alemán.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]