English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ D ] / Dear friends

Dear friends Çeviri İspanyolca

1,039 parallel translation
My few dear friends, I'm thrilled...
Queridos amigos, estoy encantada...
You two dear friends must have so much to talk over.
Queridos amigos, debéis tener mucho de que hablar.
My dear friends, our beloved old Abbey is saved. Your nightmare is over, you all stay together.
¡ Amigos, nuestra vieja Abadía está salvada!
My dear friends, the next offering in our little musical program will be Chopin's 11th Étude, as played by our dear, dear friend, Prince Potopienko.
Mis queridos amigos, la siguiente pieza de nuestro pequeño programa musical será el estudio no 11 de Chopin, interpretado por nuestro querido amigo el Príncipe Potopienko.
Dear friends, I must confess something regarding my relationship with André Jurieux.
Queridos amigos... tengo que contarles un secreto acerca de mis relaciones con André.
Dear friends, I have the pleasure of showing you my latest acquisition.
Queridos amigos, es un placer presentarles mi última adquisición.
Oh, you, my dear friends,
¡ Oh, mis caballos! ¡ Parecen halcones!
Oh, you, my dear friends,
¡ Oh, mis caballos adorados!
Goodbye, dear friends of mine My dancing troupe divine
Adiós, amigas queridas Mis bailarinas divinas
Thank you... all of my dear, dear friends.
Gracias... a todos mis queridos, muy queridos amigos.
Our dear friends, 52 years ago in a little village in Brittany my beloved mother and father were married.
Queridos amigos, hace 52 años en un pequeño pueblo de Bretaña se casaron mis queridos padres.
Dear friends!
¡ Mis queridos amigos!
Oh, by the way, dear friends, if you'd like to have one of my pictures autographed, absolutely free, just send in a $ 20 bill to cover the cost of mailing and wrapping.
Por cierto, amigos si quieren una foto mía absolutamente gratis manden 20 dólares para gastos de envío.
My dear friends... speaking as a jurist, may I say that even in our penal code... we have wisely provided a system of parole... and I have excellent reason to believe that the party... - whose name I, naturally, will not mention in this house... - has amply paid for her mistake.
Mis queridos amigos... como jurista, puedo decir que incluso en nuestro código penal... hemos establecido sabiamente un sistema de libertad condicional... y tengo excelentes razones para creer que la parte - cuyo nombre, naturalmente, no mencionaré en esta casa - ha pagado sobradamente por su error.
Once more into the breach, dear friends, once more.
De nuevo en la brecha, queridos amigos. Otra vez.
Why, we're very dear friends.
Somos amigos muy queridos.
He said, " My dear friends
Mis queridos amigos
Once more... unto the breach, dear friends, once more, or close the wall up with our English dead.
¡ Una vez más a la brecha, queridos amigos ; una vez más o tapiemos la línea de sus murallas con nuestros muertos ingleses!
Silence, dear friends.
Silencio, queridos amigos.
My dear friends, they can't possibly afford for us to get out of here alive.
Mis amigos, ellos no pueden permitir que nosotros salgamos vivos de aquí.
Wonderful times, my dear friends.
Magníficos momentos, queridos amigos.
Johnny, you and I are dear friends. will you go away?
John, tú y yo somos viejos amigos, viejos y queridos amigos. ¿ Quieres irte?
- My dear friends, I beg of you.
Queridos amigos...
My dear friends, and I don't mean to reproach you... You should have thought of that before.
Mis queridos amigos, y no es ningún reproche... deberíais haberlo pensado antes.
They're good and dear friends.
Son buenos amigos. Queridos.
Dear friends, some of you may not be aware that I used to be something of an amateur photographer
Queridos amigos, quizá algunos no sepáis que yo era fotógrafo aficionado.
Welcome, my dear friends.
Sean bienvenidas, queridas amigas.
My dear friends. You are about to enter upon a union of which God himself be the author.
Mis queridos amigos,... estamos aquí reunidos para celebrar esta unión en nombre de Dios.
"Dear friends, I find myself compelled to take a somewhat hasty departure from your house of happiness."
"Queridos amigos, me siento obligado a partir rápidamente de su casa de la alegría".
Old and dear friends. They practically lived together.
Prácticamente, han vivido toda la vida uno al lado del otro.
Dear friends and relatives of Mark and Sophie :
Estimadas amistades y estimados parientes De Mark y Sophie :
So with your kind permission... dear friends, the fish in this aquarium are rare and valuable.
Así que con tu permiso... * Queridos amigos, los peces de este acuario son raros y valiosos. *
Dear friends, both poor and rich let's take a good look at ourselves so that we can find out who we are and why.
Amigos pobres, amigos ricos. Vamos mirándonos de cerca para saber quiénes somos cómo somos y porqué somos así.
My dear friends, I beg you, with tears in my eyes because of the emotion I'm feeling right now let me be a salesman in your company.
Y ahora, compañeros... Húmedos los ojos, por el líquido cristalino vulgarmente conocido por lágrimas pongo mis servicios a su disposición... ¿ Y pa'qué chilla?
- Very dear friends.
- Si. - Sus mejores amigos.
Single, no obligation dear friends.
Soltero y sin compromiso, queridas amigas.
- My dear friends...
- Mis queridos amigos...
My dear friends.
Queridos amigos.
And now, dear friends, let's have some fun!
Y ahora, queridos amigos, ¡ divirtámonos!
And we, dear friends, let's go to the baths.
Y nosotros, amigos, vamos al baño.
My good neighbors and dear friends,
Mis queridos amigos y vecinos,
Dear friends, may I introduce Mr Guido Schiavi, our new judge.
Queridos amigos, os presento a Guido Schiavi, nuestro juez.
It isn't easy to leave a town like our town... to tear myself away from you three dear, dear friends who have meant so much to me.
No es fácil dejar una ciudad como la nuestra, separarme... de mis queridas amigas que significan tanto para mí.
Though I fear that it is at a cost which will give pain to my friends and especially my dear Watson, to you.
Aunque me temo que sea a un precio que causará dolor a mis amigos y especialmente, mi querido Watson, a usted.
And now, dear friends, it's chilly.
Ahora, amigos...
We in this quiet corner of England have suffered the loss of friends very dear to us.
Nosotros, en esta esquina de Inglaterra hemos sufrido la pérdida de seres queridos.
My dear, we're going to be such friends.
Querida, seremos grandes amigas.
You and I have arguments all the time, dear and we're still friends.
Tú y yo discutimos continuamente y seguimos siendo amigos.
Tomorrow I'd be delighted, dear. Today I have a previous engagement with my friends, the Brothers Trudy, at the Dirty Dog.
Mañana aceptaría encantada, cariño, pero ya tengo compromiso con mis amigos, los hermanos Tutti, en el Lengua Sucia.
I know, dear. And some of your other best friends are Methodist, but you never bother to say it.
Y algunos de tus mejores amigos son metodistas... y nunca los mencionas.
What you have my dear is a penniless painter Who allows you to borrow from your friends.
Lo que tienes, querida, es un pintor sin un céntimo que permite que pidas prestado a tus amigas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]