Stop messing around Çeviri İspanyolca
214 parallel translation
Stop messing around! I didn't ask for his address, I asked where he is in Chapei!
¡ No te pregunto sus señas, sino dónde para en Chapei!
I'm hoping he'll stop messing around in my district or else keep out of my way, cos it'll save Zee some hurt.
Espero que deje de andar dando problemas en mi distrito o se los va a dar a otro ; así, Zee sufriría menos.
Stop messing around with the crew and get back here.
Deja tranquila a la tripulación.
- Stop messing around. How many?
- Déjate de tonterías. ¿ Cuánto es?
Stop messing around, man!
¡ Déjese de macanear, che!
If Steinkamp doesn't take off that hat and stop messing around,
Si Steinkamp no se quita el sombrero y deja de hacer el idiota
Stop messing around, you're annoying me.
Deja de bromear, me da rabia.
Stop messing around, guys.
¿ Es una broma, chicos?
Stop messing around, baby.
Deja de meterte en líos, linda.
Come on. How about this : Stop messing around.
Vamos, vamos. ¿ Qué le parece si se deja de enredos?
When will you stop messing around with this guy?
¿ Cuándo dejarán de jugar con ese tío?
Stop messing around.
Dejen de molestar.
Will you stop messing around with that girl, Mr Grey?
¿ Quiere dejar de tontear con esa chica?
Stop messing around. Perrin!
Déjate de tonterías. ¡ Perrin!
Stop messing around down there.
Déjate de juegos, mujer.
- Stop messing around.
- Deja de bromear, Spiridon.
Ah Chao, Shih Sheng, stop messing around
- No es justo. - ¡ Eso es un robo!
Stop messing around!
¡ Basta, chicos! Vamos...
Shiyu, stop messing around... or we wouldn't be able to get out of here
Para, o no saldremos de aquí.
Stop messing around.
Para de torntear.
Andy, can you stop messing around for once?
Andy, ¿ Puedes dejas de molestar de una vez?
Stop messing around and put that fire out!
Date prisa en apagar ese fuego!
Kessler, do me a favour, stop messing around with me.
Kessler, hágame un favor, deje de jugar conmigo.
- Will you stop messing around?
- ¿ Podrías dejar de desordenar?
- Tell him to stop messing around...
- Que deje a Dil en paz...
Come on, stop messing around!
¡ Broly! ¿ Qué estás haciendo?
Stop messing around.
¡ Parad con esa mierda!
Stop messing around!
No seas estúpido.
Pony, stop messing around.
¿ Qué haces, Manu?
Now that the chief's told you I'm smarter than the average bear, will you stop messing around?
Ahora que el jefe te ha dicho que soy más inteligente de Io normal, ¿ dejarás de darme la lata?
Stop messing around.
Deje de jugar.
- Stop messing around.
- Déjate de tonterías.
- Stop messing around.
- Basta de estar molestando. - Trata de arreglarlo.
Stop messing around and drawing.
Basta de cachondeo y a dibujar.
Damn, AdeIino! She should stop messing around! This isn't good for any of us.
Adelino, cojones, sería mejor para ella que parase con estas mierdas porque es malo para todos.
Please stop messing around and tell me.
Por favor, no des más vueltas y dímelo.
So stop messing around.
No pierdas el tiempo.
Stop messing around!
Esto es serio. ¡ Deja de hacerte el tonto!
My brother had promised to stop messing around.
Mi hermano había prometido dejar de buscarse problemas.
Hey, stop messing around I can squash you with a finger... but if you hold me hostage... maybe we can force my sister to marry you
Eh, deja de molestar. Puedo aplastarte con un dedo... pero si me coges de rehén... tal vez podamos forzar a mi hermana a casarse contigo.
Stop messing around and get in!
¡ Déjate de tonterías y sube!
You guys, stop messing around.
Muchachos, dejen de jugar.
Stop messing around and give us two beers.
Deja de decir tonterías y ponnos dos birras.
She's right, Nike. When are you going to stop messing around with Keenan?
Ella tiene razón, Nike, ¿ cuándo dejarás de andar con Keenan?
- Stop messing around!
Si eres un científico... ¡ Cierra la bocaza!
Come on, Gordo, stop messing around.
No, gordo, va a empezar a hinchar las pelotas, dale.
- Stop messing me around!
Me has hinchado las pelotas.
Stop messing around.
Vamos, dejen de joder.
STOP MESSING WITH THAT DAMN ORGAN, AND GO PULL THE HEARSE AROUND BACK.
Deja de jugar con ese maldito órgano, ve por el auto fúnebre.
Stop messing around. It ´ s not funny.
Deja de jugar, no tiene gracia.
All I said was stop messing around and embarrassing me.
¿ Eso quieres?
stop messing about 21
around 956
around the world 31
around the corner 75
around noon 17
around me 18
around midnight 41
around here 182
around money 20
stop it 13041
around 956
around the world 31
around the corner 75
around noon 17
around me 18
around midnight 41
around here 182
around money 20
stop it 13041
stop here 153
stop the car 663
stop crying 318
stop talking to me 36
stop lying 140
stop laughing 101
stop it now 137
stop right there 656
stop him 644
stop talking 690
stop the car 663
stop crying 318
stop talking to me 36
stop lying 140
stop laughing 101
stop it now 137
stop right there 656
stop him 644
stop talking 690
stop the bus 85
stop talking nonsense 52
stop complaining 83
stop the presses 25
stop yelling at me 54
stop screaming 73
stop fighting 156
stop running 76
stop saying 98
stop right now 76
stop talking nonsense 52
stop complaining 83
stop the presses 25
stop yelling at me 54
stop screaming 73
stop fighting 156
stop running 76
stop saying 98
stop right now 76
stop them 234
stop that 1063
stop moving 156
stop it already 25
stop this 362
stop that man 40
stop that nonsense 16
stop that right now 22
stop what 184
stop doing that 155
stop that 1063
stop moving 156
stop it already 25
stop this 362
stop that man 40
stop that nonsense 16
stop that right now 22
stop what 184
stop doing that 155