The deal Çeviri İspanyolca
33,551 parallel translation
Look, here's the deal, Doc...
Mira, aquí está el trato, Doc...
The deal's on, brother.
El trato está en marcha, hermano.
Let us know as soon as the deal is completed.
Háganoslo saber tan pronto como el reparto esté terminado.
I thought the deal was 1.5 million?
¿ Creía que el acuerdo era de 1,5 millones?
Something's wrong with the deal!
Algo está mal con el trato!
Burn the deal, help out an old friend.
Deshazte del trato, ayuda a un viejo amigo.
Here's the deal, Rach.
La cosa es así, Rachel.
It's all part of a deal that Aston have done with Mercedes, and you can see evidence of the deal already.
Todo es parte de un acuerdo Que Aston ha hecho Con Mercedes, Y usted puede ver la evidencia del reparto ya.
Ford executives arrived in Maranello to sign the deal.
Los ejecutivos de Ford llegaron a Maranello para firmar el acuerdo.
I wanted to close the deal.
Quería cerrar el acuerdo.
Because that's not the deal.
Porque ese no es el trato.
Rebecca, the deal we made was the right one.
Rebecca, el trato que hicimos fue el correcto.
That's the deal.
Ese es el trato.
Here's the deal.
Este es el trato.
But here's the deal, okay, first of, that comes back down because we've already seen behind the curtain.
Pero este es el acuerdo, de acuerdo, en primer lugar. vuelve a bajar, porque ya hemos visto detrás de la cortina.
- Seriously, what is the deal with Ms. Moneypenny over here?
- En serio, ¿ qué es lo que pasa con aquí la Srta. Moneypenny?
I'm taking the deal.
Voy a aceptar el trato.
Here's the deal :
Será así :
Here's the deal.
Se trata de esto, chicos.
Intimidating the electorate was not a part of the deal.
Intimidar al electorado no era parte del trato.
Two weeks before the shooting, a drug deal was ambushed.
Dos semanas antes del tiroteo, Un acuerdo de drogas fue emboscado.
What's the big fucking deal with killing a few people?
¿ Cuál es el gran problema con Matando a unas pocas personas?
Deal the cards.
Reparte cartas.
I'll work on stalling the vetting, but in the meantime, we still have Nassar to deal with.
Voy a intentar detener la investigación, pero mientras tanto tenemos que ocuparnos de Nassar.
I had to make a deal to keep the rest of the governors on board.
Tuve que claudicar para que el resto de gobernadores permaneciera de mi lado.
I made a deal with the Empire to survive.
Hice un trato con el Imperio para sobrevivir.
Although I thought the contract was a done deal.
Aunque pensé que el contrato era un hecho.
Now, look, in Britain we are always being told that the Scandinavians are brilliant at driving, and that's because they would be, because they have to deal with all that snow.
En Gran Bretaña siempre nos están diciendo que los escandinavos son brillantes en la conducción, Y es porque deben serlo. Deben lidiar con toda esa nieve.
Honestly, how long do you think it's gonna be before some inmate and crooked guard make a deal and split the cash?
Sinceramente, ¿ cuánto crees que tardarán algún preso y un guardia corrupto en hacer un trato y repartirse el dinero?
If I were you, I'd just call someone to pick you up and deal with the car in the morning.
Si yo fuera vosotros, llamaría a alguien para que me recogiera y me ocuparía del coche por la mañana.
Would you like to discuss the big deal?
¿ Le gustaría hablar de un gran negocio?
This video is the real deal.
Este vídeo es el verdadero negocio.
"turn the frown upside down" deal.
"desfruncimiento de ceño".
The only way to deal with that loss is to admit that it is irreparable.
La única manera de afrontar esa pérdida es admitir que es irreparable
We'll start with the two themes of AMPA and continue with the cloister itself, we have many issues to deal Right, Gloria?
Y seguiremos con el claustro en sí, Que tenemos muchos temas para tratar, ¿ verdad, Gloria?
I made a deal with the Secretary of Defense.
Hice un trato con el Secretario de Defensa.
That's the best deal I heard in a while.
Es el mejor trato que me han ofreciendo en tiempo.
Swing by the showroom, I'll get you a deal if you want.
Pasate por la sala de exposición, Te daré un trato si quieres.
So what's the deal?
¿ Qué pasa?
Well, the carrier was bigger, and I didn't have to deal with a murder.
Bueno, el portaaviones era más grande y no tuve que lidiar con ningún asesinato.
And if he gets the computers restarted, then he can deal with problem number two, atmospheric pressure.
Y si se pone las computadoras renovadas, entonces él puede hacer frente a problema número dos, presión atmosférica,
I'm in Atlanta, Georgia, where the police force is now taking some steps to deal with violence against the LGBTQ community.
Estoy en Atlanta, en Georgia. Aquí el cuerpo de policía está tomando ciertas medidas para lidiar con la violencia hacia la comunidad LGBTQ.
Um, I'm meeting Bob Parrish tonight to close the Doylestown deal.
Me voy a reunir esta noche con Bob Parrish para cerrar el acuerdo de Doylestown.
But you can't make a big deal of it because then the prey will flee.
Pero no hagas un alboroto de esto Porque la presa podría salir corriendo
It was the basic deal...
Lo básico :
Even if we do turn Roman, the last thing I need to deal with is a sociopathic killer.
Incluso si convencemos a Roman, lo último que necesito es tratar con un asesino sociópata.
I'd bring him in, you give him the same deal you gave to me.
Lo traigo aquí, le ofreces el mismo trato que me diste a mí.
With that sly deal with the devil that everybody in this parish seems to have struck.
Con ese trato astuto con el diablo que todos en este lugar... parecen haber pactado.
Oh, I sort of made a deal with the Dark One and let him out of his cage for a ticket home.
Hice un trato con el Sr. Oscuro y lo dejé escapar para volver a casa. ¡ Regina!
The joy of having children is one of the most efficient methods to deal with frustration.
La alegría de tener hijos es uno de los métodos más eficientes para aguantar la frustración.
And speaking of our deal, where's my end of the bargain?
Y hablando de nuestro trato ¿ dónde está mi parte?
the deal is off 49
the deal was 29
the deal's off 56
deal 1720
dealer 65
deals 32
dealers 22
dealing 46
deal with it 283
deal me in 31
the deal was 29
the deal's off 56
deal 1720
dealer 65
deals 32
dealers 22
dealing 46
deal with it 283
deal me in 31
dealer's choice 40
deal the cards 16
deal with this 26
deal's a deal 24
deal's off 49
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the day before yesterday 39
the door is open 55
deal the cards 16
deal with this 26
deal's a deal 24
deal's off 49
the doors 46
the door is locked 37
the door was open 152
the day before yesterday 39
the door is open 55
the duke 46
the day 56
the duck 18
the day after tomorrow 108
the devil 179
the door is closed 18
the day before 49
the dress 56
the dog 197
the door was locked 29
the day 56
the duck 18
the day after tomorrow 108
the devil 179
the door is closed 18
the day before 49
the dress 56
the dog 197
the door was locked 29
the d 504
the dogs 39
the day after 57
the doctor 415
the door opened 17
the door 306
the day she died 19
the door's open 68
the date 58
the door was unlocked 33
the dogs 39
the day after 57
the doctor 415
the door opened 17
the door 306
the day she died 19
the door's open 68
the date 58
the door was unlocked 33