English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / What is that for

What is that for Çeviri İspanyolca

7,079 parallel translation
That's what film is for.
Sí. Para eso es el cine.
I love you for being the one to say that, but the wolf is what saved you.
Te quiero por haber sido el primero en decirlo, pero el lobo es lo que te salvó.
All that a husband wants is that wife should serve food during the day and sex at night but is that what a woman is made for... nooo... that is why marriage without any purpose is low IQ
Todo lo que un marido quiere es que la esposa deba servir comida durante el día y el sexo en la noche. Pero es para lo que una mujer está hecha. Noooo.
What the hell is that for?
¿ Por qué demonios fue eso?
Because if we find what we're looking for, then that means this place is dangerous.
Porque si encontramos lo que estamos buscando, entonces significa que este lugar es peligroso.
Because what I can give you for that is only knowledge you don't want, little girl!
¡ Porque lo que puedo darte para eso es el conocimiento que no quieres, niñita!
That's not what Sweetlove House is for.
No es para eso que está la Mansión Sweetlove.
~ Well, I... ~ I don't know what it is that I'm looking for!
- Bueno, yo... - ¡ No se qué es lo que estoy buscando!
Yes, I am dying to know what's in that bag, but it is more important for me to trust my husband and respect his boundaries.
Sí, me muero por saber que hay en esa bolsa, pero es más importante para mí confiar en mi marido y respetar sus límites.
All i ask is for the opportunity To prove that what happened that night Was the exception and not the rule.
Lo único que pido es la oportunidad de probar que lo que pasó esa noche fue la excepción, no la norma.
What really hurt... is that he seemed almost sorry for me.
Lo que me duele realmente... es que él parecía sentir pena por mí.
My system is to make the ladies think that there is a system. So they don't hate us for not getting the job. They're mad at themselves for not having what it takes.
Mi sistema es convencer a las señoritas de que hay un sistema, para que no nos odien si no las tomamos y se odien a ellas mismas por no haber aprobado.
Well... I just wanted what was best for the baby, and you seemed kind, and the life you could give her is the life that I want her to have, so it's like...
Quería lo mejor para la bebé, y usted me pareció amable, y la vida que podría darle es la vida que deseo para ella, así que es...
And as groom and bride prepared for this ceremony, they reflected on what it is that brought them here today, ready to commit their lives to one another.
Y al prepararse para esta ceremonia, los novios reflexionaron sobre aquello que los trajo aquí hoy, aquello que los motiva a unir sus vidas.
What you care about is that you're illegally smuggling women's panties out of a women's prison, a story that is gonna get you free beer at any bar you choose for the rest of your pathetic anticlimax of a life.
Lo que te importa es que contrabandeas bragas de una cárcel de mujeres. Una historia que te valdrá cervezas gratis en el bar que elijas por el resto de tu patética y aburrida vida.
And what I'm gonna need you to do is go ahead, cross the road and see if you can find my keys for me so that I can radio for assistance.
Y lo que necesito es que vaya, cruce la ruta y vea si puede encontrar las llaves, y entonces poder pedir ayuda por radio.
That's not what upsets me the most. is for you to come into my house and blatantly lie. it's the disrespect that I'm having a tough time with.
Eso no es lo que más me obsesiona, sino que además de manipular emocionalmente a mi hija, tú te metes en mi casa, y mientes descaradamente. Verás, Es la falta de respeto lo que no soporto de ningún modo.
What an idiot. What is he messing with that truck for?
Qué idiota. ¿ Para qué él se molesta por ese camión?
That is what the bed is designed for.
Para eso está diseñada la cama.
So, if we flip this "take a punch" thing, and say what you're really after is, you want to build strength, you want to get strong. That's a goal worth going for.
Si le damos vuelta a eso de "recibir un golpe", y decimos que lo que realmente quieres es construir tu fuerza, hacerte fuerte, ese es un objetivo que vale la pena seguir,
This is what you've worked so hard for, and you'd throw all that away.
Has trabajado mucho para esto y lo tiras por la borda.
What is the penalty for that?
¿ Cuál es la pena?
That is what we are there for.
Para eso estamos allí.
But don't for a second think that I am not prepared to do what is necessary.
Pero no creas por un segundo... que no estoy preparado para hacer lo que sea necesario.
If it's not wors, if it's not pictures, what woul it take to convince you that this is for real?
Si no es con palabras, ni con fotos, ¿ qué necesito para convencerte de que ese lugar es real?
And what I need is for the two of us to go find that fucker and make him pay for what he did to her.
Y lo que necesito es que nosotros dos demos con ese cabrón y le hagamos pagar por lo que le hizo a ella.
What's crucial for a salon is that we conduct the discussion in an elevated and insightful way.
Lo que es crucial para un salón que conduzcamos la discusión de un modo elevado y profundo.
All you want is for me to aid and abet you ripping off that guy's notepad,'cause that's what you're doing here, right?
Todo lo que quieres es que te ayude a ser cómplice para robarle a ese tipo su cuaderno, porque eso es lo que vas a hacer, ¿ verdad?
Is that what you used to tell men before you set them to butchering each other for sport?
¿ Es lo que decíais a los hombres antes de mandarlos a destrozarse entre sí por placer?
That we not sit and wait for Stannis to decide what sort of fight this is going to be.
Que no nos sentemos y esperar a que Stannis y decidir que tipo de pelea es la que tendremos.
Look, you can think what you like about I.A... or about me, for that matter, but don't you dare try to pretend that what I do is anything less than good difficult police work.
Mira, puedes pensar lo que quieras de Asuntos Internos o sobre mi, o de cualquier cosa, pero no te atrevas a fingir que lo que hago es menos importante que un buen trabajo policial.
Well, that's... help me, what is the word I'm looking for?
Bueno, eso es... ayúdame, ¿ cuál es la palabra que estoy buscando? Ilegal.
Because that is exactly what Claudia and Earl asked for when we arrested them... A lawyer.
Porque es lo mismo... que Claudia y Earl pidieron cuando fueron arrestados... un abogado.
And I don't mean that to be insulting or unfriendly, that's just what I need for me to be comfortable on the road is to not have to always talk to folks and make friends, if I don't feel like it.
Y no quiere decir que sea ofensivo o poco amigable, es solo que lo que necesito para estar cómodo en las giras es no tener que estar siempre hablando con las gente y haciendo amigos, si no me apetece.
That's what the FBI is here for, Russ, to help us.
Para eso está el FBI aquí, Russ, para ayudarnos.
Find out what happened that night, and find out who Sean Bennigan is / was working for.
Averiguar qué pasó esa noche... y averiguar para quién está o estaba trabajando Sean Bennigan.
But what we could do is arrange an of-counsel fee... for the time you've already put in. Time that you spent building the case.
Pero podemos acordar una tarifa de asesoría por el tiempo que ya invertiste construyendo el caso.
That's what the mirror is for.
Para eso está el espejo.
But what I will say is that when the time comes, I just hope you do it for the right reasons.
Lo que digo es que cuando llegue el momento... solo espero que lo hagas por las razones correctas.
What I will tell you, though, is that Lindsay and I do not fight, so if you need any help, I am here for you...
Lo que te contaré, sin embargo, es que Lindsay y yo no discutimos, asi que si necesitas ayuda, estoy aqui para ti...
That's what the ring is for, yes.
Para eso es el anillo, sí.
What would be agreeable is that we plan for Matt and Gwen to be together.
Lo que sería aceptable es que planeamos que Matt y Gwen estuvieran juntos.
What's at stake is that Lord Loxley has been manipulating all of you for his own ends.
Lo que está en juego es que los ha manipulado para sus propios fines.
That is exactly what "A" wants, for you to drop everything.
Eso es exactamente lo que A quiere, que dejes de lado todo lo demás.
What The Hell Is That Locked For?
¿ Qué és lo que buscas?
No, that is not what I want them for.
No, no las quiero para eso.
That's what the code is for.
Para eso es el código.
Th-They'll put his head on a pole for all the world to see, is that what you want?
Pondrán la cabeza en un palo... para que el mundo vea. ¿ Es eso lo que quieres?
So... What I'm hoping, Morn, is that you'll sign for me, since I'm not 18 yet.
Quería que me firmaras el permiso, mamá porque aún no tengo 18 años.
Now that I understand the clitoris, what organ in a woman is responsible for urination, anyway? "
Ahora que entiendo el clítoris, ¿ cuál es el órgano en una mujer responsable de la micción entonces? "
Mmm. We intend to make sure that what is going to happen, happens in the best possible way for everyone.
Queremos asegurarnos de que lo que va a ocurrir, ocurra de la mejor manera posible para todo el mundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]